"صلات وثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vínculos estrechos
        
    • estrechos vínculos
        
    • estrecho contacto
        
    • estrecha relación
        
    • relaciones estrechas
        
    • contactos estrechos
        
    • lazos estrechos
        
    • estrechos lazos
        
    • estrechas relaciones
        
    • comunicación estrecha
        
    • estrechos contactos
        
    • estrecha vinculación
        
    • permita un contacto estrecho
        
    • estrechas conexiones
        
    • estrechamente vinculado
        
    También era indispensable establecer vínculos estrechos con las actividades locales y comunitarias relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN كما أن من اﻷساسي إقامة صلات وثيقة بالقاعدة الشعبية وبالمبادرات المحلية لبناء السلام.
    Actúa como mecanismo de comunicación entre las organizaciones de voluntarios de la sociedad y el Gobierno y tiene vínculos estrechos con el Ministerio de Desarrollo de la Comunidad. UN ويعمل المجلس كقناة اتصال بين المنظمات التطوعية في المجتمع والحكومة، وتربطه صلات وثيقة بوزارة التنمية المجتمعية.
    Como ya se ha indicado en el presente informe, también hay estrechos vínculos entre la Convención y varios capítulos del Programa 21. UN وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    El Foro mantiene estrechos vínculos con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, incluso, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones conjuntas de las Mesas. UN ويقيم المنتدى صلات وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكتبين.
    :: Coordinación mediante mecanismos para cada esfera concreta, manteniendo vínculos estrechos con otras instancias dentro y fuera de las Naciones Unidas, entre otros en los ámbitos de planificación, normas, prácticas óptimas, promoción y movilización de recursos; UN :: التنسيق من خلال آليات مخصصة لمجالات محددة، وإقامة صلات وثيقة مع جهات فاعلة تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها، في مجالات منها التخطيط والمعايير وأفضل الممارسات والدعوة وتعبئة الموارد؛
    Es producto del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y mantiene vínculos estrechos con el Consejo Económico y Social. UN وهي من إنتاج مجلس الأمن والجمعية العامة، ولديها صلات وثيقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Mantener vínculos estrechos con los funcionarios encargados de las dependencias de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS); UN :: إقامة صلات وثيقة مع المكاتب المعنية في مكتب العمل الدولي ووحدات منظمة الصحة العالمية؛
    Además de los vínculos entre la oferta y la demanda, existen vínculos estrechos entre la oferta, el comercio y el almacenamiento ambientalmente racional de mercurio. UN وبالإضافة إلى الصلات القائمة بين العرض والطلب توجد صلات وثيقة بين عرض الزئبق والتجارة به وتخزينه تخزيناً سليماً من الناحية البيئية.
    Algunos comerciantes de Butembo dijeron al Grupo que LaFontaine tenía vínculos estrechos con comerciantes de la ciudad a quienes vendía el oro directamente. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    Actualmente ya existen vínculos estrechos entre el CERN y las Naciones Unidas. UN 7 - وتوجد فعلا صلات وثيقة بين المنظمة والأمم المتحدة.
    Los partidos de la región, en particular los que mantienen estrechos vínculos con Hizbullah, deben impulsar a la organización en la misma dirección. UN ويتعين على الأطراف الإقليمية، ولا سيما تلك التي تربطها صلات وثيقة بحزب الله، تشجيعه على السير بنفس الاتجاه.
    Los partidos de la región que mantienen estrechos vínculos con Hizbullah, deben impulsar a la organización en la misma dirección. UN ويتعين على الأطراف الإقليمية التي تربطها صلات وثيقة بحزب الله، تشجيعه على السير في هذا الاتجاه.
    Los insurgentes y delincuentes crean estrechos vínculos para beneficiarse de esa inestabilidad, y en algunos casos crean las condiciones para que se produzca. UN ويقيم المتمردون والمجرمون صلات وثيقة فيما بينهم لاستغلال هذا الاضطراب بل ولتهيئة الظروف التي تساعد على زعزعة الاستقرار.
    Las disposiciones relativas al almacenamiento ambientalmente racional pueden guardar estrecha relación con la oferta, la gestión de desechos y el comercio internacional. UN وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية.
    Me complace hacer una declaración en una sesión plenaria presidida por un distinguido representante de la República Popular China, país amigo con el que Mongolia goza de relaciones estrechas y de buena vecindad. UN ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار.
    Se expresó el deseo de que se establecieran contactos estrechos entre América Latina y otras regiones. UN وأعرب عن اﻷمل في إقامة صلات وثيقة بين أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق.
    Ahora bien, los debates contribuyeron a la integración de estas dos esferas de actividad, entre las cuales los expertos advirtieron lazos estrechos. UN بيد أن المناقشات ساهمت في دمج مجالي النشاط سالفي الذكر، اللذين وجد الخبراء أن هناك صلات وثيقة قائمة بينهما.
    Muchos países mantienen estrechos lazos con sus vecinos y con otros Estados. UN ويقيم العديد من البلدان صلات وثيقة مع البلدان المجاورة وغيرها من الدول.
    A mi delegación le complace particularmente verlo en la Presidencia, sabedora de las estrechas relaciones existentes entre nuestros dos países y de sus grandes dotes de líder y su dinamismo. UN إن وفدي سعيد لرؤيتكم تتبؤﱠوون الرئاسة نظراً لما يربط بين بلدينا من صلات وثيقة ولما تتمتعون به من حسن قيادة ودينامية.
    17. Pide a todos los solicitantes y organizadores de reuniones que mantengan una comunicación estrecha con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Secretaría en todo lo que respecta a la planificación de reuniones para lograr la mayor previsibilidad posible en la coordinación de las actividades de la Sede durante las obras de construcción; UN 4 - تطلب إلى جميع الجهات الطالبة والمنظمة للاجتماعات بإقامة صلات وثيقة مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات لإتاحة أكبر قدر ممكن من القابلية للتنبؤ في التنسيق بين أنشطة المقر وأعمال البناء.
    Todo lo cual confirma, como ha venido sosteniendo esta Relatoría, que pueden darse estrechas conexiones, y de hecho se han dado en el pasado, entre terrorismo y actividades mercenarias. UN وهذا كله يؤكد، كما قال المقرر الخاص، إن هناك صلات وثيقة قد توجد، وقد وجدت في الماضي بحكم الأمر الواقع، بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة.
    Se suele considerar que también el Secretario Ejecutivo está estrechamente vinculado con el poder ejecutivo. UN كما يسود الاعتقاد أن لﻷمين التنفيذي صلات وثيقة بالسلطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus