Acuerdos fiduciarios entre el GNUD y el Banco Mundial sobre fondos fiduciarios de múltiples donantes para la transición, y adopción de instrumentos comunes para la evaluación de necesidades y la planificación | UN | إبرام اتفاقات مالية بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن صناديق استئمانية متعددة المانحين للانتقال إلى استخدام أدوات موحدة لتقييم الاحتياجات والتخطيط ولاعتماد هذه الأدوات |
El Banco Mundial debería participar desde las primeras etapas de esos procesos y podría prestar asistencia creando fondos fiduciarios de múltiples donantes y asegurando una financiación más previsible de acuerdo con estrategias de recuperación y desarrollo que los países en cuestión hayan asumido como propias. | UN | وينبغي للبنك الدولي أن يشارك بصورة مبكرة في هذه العمليات ويمكنه المساعدة في إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين وتوفير تمويل أكثر انتظاما على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإنعاش والتنمية. |
Otra prioridad conjunta ha sido asegurar que existan modalidades adecuadas de financiación en los contextos posteriores a los conflictos mediante el establecimiento de fondos fiduciarios de donantes múltiples, basándose para ello en las ventajas comparativas de ambas organizaciones. | UN | وهناك أولوية مشتركة أخرى هي طرائق التمويل الكافي في حالات ما بعد الصراع من خلال إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين بناء على المزايا النسبية للمنظمتين. |
Esos recursos son administrados por el PNUD en apoyo de programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países y suelen ser en forma de fondos fiduciarios de donantes múltiples y otros programas conjuntos de financiación intermediaria. | UN | ويدير البرنامج الإنمائي هذه الموارد دعما للبرامج القطرية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وهي تأخذ أساسا شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة يمر عبرها التمويل. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. | UN | وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات. |
El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. | UN | وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات. |
56. Como punto de partida, se propone establecer uno o varios " servicios para la montaña " , por ejemplo, en calidad de donaciones o fondos fiduciarios de varios donantes. | UN | ٥٦ - ويقترح، كنقطة انطلاق، إنشاء واحد أو أكثر من " المرافق الجبلية " تكون في شكل منح صغيرة أو صناديق استئمانية متعددة الجهات المانحة، على سبيل المثال. |
Puede preverse una mayor agrupación en los próximos meses y años, sobre todo de las nuevas operaciones, siempre que los donantes estén dispuestos a constituir fondos fiduciarios de múltiples donantes. | UN | يمكن النظر في تحديد مجموعات إضافية خلال الأشهر والسنوات القادمة، ولا سيما بخصوص العمليات الجديدة، بقدر ما تبدي الجهات المانحة استعدادها لإنشاء صناديق استئمانية متعددة الجهات المانحة. |
Es menester que las Naciones Unidas logren más ejemplos como los progresos alcanzados en las situaciones posteriores a conflictos, que incluyen marcos analíticos conjuntos, fondos fiduciarios de múltiples donantes y la introducción de una función de organismo principal para la cooperación delegada. | UN | فالأمم المتحدة في حاجة إلى أن ترى أمثلة أكثر على غرار التقدم المسجل في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، والتي تشمل إطارات عمل تحليلية مشتركة، وتشمل صناديق استئمانية متعددة المانحين، واستخدام دور الوكالة الرئيسية من أجل مهام التعاون المسندة. |
:: En los países donde los sistemas son deficientes y tenemos inquietudes de carácter fiduciario sobre la prestación de apoyo presupuestario, encauzamos la ayuda por conducto de los fondos fiduciarios de múltiples donantes, que incorporan los principios de los enfoques programáticos. | UN | :: في البلدان التي توجد فيها نظم ضعيفة ولدينا قلق بشأن قدرتها الائتمانية من حيث تقديم الدعم للميزانية، نوجه المعونة من خلال صناديق استئمانية متعددة المانحين، تشتمل على مبادئ النهوج القائمة على البرامج. |
El UNICEF recibió 97,5 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y un total de 98,9 millones de dólares en varios fondos fiduciarios de múltiples donantes canalizados por la OCAH, el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones. | UN | وتلقت اليونيسيف مبلغ 97.5 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من خلال مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومبلغا إجماليا قدره 98.9 مليون دولار على شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتنوعة قُدِّمت من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرها من المنظمات. |
Además de exhortar a los donantes a financiar plenamente las operaciones en marcha a través de los mecanismos existentes, alentaré el establecimiento, cuando resulte apropiado, de fondos fiduciarios de donantes múltiples y otros mecanismos de financiación compartida en países que salen de un conflicto. | UN | وإلى جانب دعوة الجهات المانحة كي تمول العمليات الجارية تمويلا كاملا باستخدام الآليات القائمة، سأشجع على أن تُنشأ داخل البلدان صناديق استئمانية متعددة المانحين وآليات أخرى من التمويل الجماعي في البلدان الخارجة من النزاع، حسب الاقتضاء. |
En el cuadro se muestra que la financiación complementaria mancomunada, en forma de fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos comunes de ámbito mundial, regional y nacional, sigue representando una pequeña proporción del conjunto de corrientes de recursos para el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ويظهر الجدول أن التمويل غير الأساسي المجمع، وهو في صورة صناديق استئمانية متعددة المانحين، من بينها صناديق مجمعة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري، ما زال يمثل نسبة ضئيلة من مجموع تدفقات الموارد إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En respuesta a ello, en febrero de 2010 el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó una nota de orientación sobre la creación de fondos fiduciarios de donantes múltiples, con carácter provisional. | UN | وتلبية لهذه الحاجة، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين، في شباط/فبراير 2010، على أساس مؤقت. |
Por ejemplo, en la resolución se pide que los organismos de las Naciones Unidas que administran los fondos fiduciarios de donantes múltiples presenten informes sobre su administración anualmente, a fin de asegurar una mayor complementariedad entre los fondos. | UN | فالقرار يطلب، على سبيل المثال، أن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي تدير صناديق استئمانية متعددة المانحين بتقديم تقارير سنوية عن إدارة تلك الصناديق بغرض تحسين التكامل بينها. |
Este aumento se debió principalmente a un incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos, de 610 millones de dólares en 2010 a 887 millones en 2011, lo que se debió en gran parte a un importante aumento de las contribuciones a tres fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وعزيت هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة، وذلك من 610 ملايين دولار في عام 2010 إلى 887 مليون دولار في عام 2011، وهي زيادة تعزى بدرجة كبيرة إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى أكبر ثلاثة صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. | UN | وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات. |
El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. | UN | وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات. |