el UNIFEM utilizará la metodología de la evaluación elaborada para medir el efecto de las subvenciones del Fondo Fiduciario. | UN | وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني. |
Ello se realiza con arreglo a un acuerdo de reconocimiento con el UNIFEM. | UN | ويجري هذا بموجب اتفاق اعتراف مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Con el fin de alcanzar esta meta, el UNIFEM trabaja en las siguientes áreas temáticas: | UN | ودعماً لهذه الغاية، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المجالات المواضيعية التالية: |
El Comité representa un faro de esperanza para las mujeres de todo el mundo y seguirá recibiendo el pleno apoyo del UNIFEM. | UN | وتمثل اللجنة منار أمـل للنساء في جميع أنحاء العالم وستواصل تلقي الدعم الكامل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial (YWCA), con financiación del UNIFEM, está realizando un estudio y un proyecto piloto sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتنفذ رابطة الشابات المسيحية مشروعا رائدا ودراسة عن العنف ضد المرأة بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
el UNIFEM trabaja con las ONG y las organizaciones gubernamentales en pos del logro de los derechos de la mujer. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إعمال حقوق المرأة. |
el UNIFEM está ejecutando tres proyectos destinados al desarrollo de la capacidad de la mujer como empresaria y productora, a su promoción en el desarrollo y a la elaboración de planes para su adelanto, entre otros objetivos afines. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ ثلاثة مشاريع تستهدف تنمية قدرات المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة، وتعزيز دور المرأة في التنمية، ووضع خطط للنهوض بالمرأة، ضمن أهداف أخرى ذات صلة. |
La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. | UN | وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى. |
Además, el UNIFEM se ha propuesto el objetivo de aumentar el número de asesores en cuestiones de género en los países cuyo ciclo de armonización coincide con el presente Plan. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من أهداف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية في البلدان التي تتزامن دورتها التنسيقية مع هذه الخطة. |
En el marco de este objetivo, el UNIFEM se propone encarar esos problemas. | UN | وبموجب هذا الهدف، فإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يعتزم مواجهة هذه التحديات. |
En este sentido, el PNUD se apoyaba en el UNIFEM para que suministrara insumos. | UN | وفي هذا الصدد يعول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساهمات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
A otra delegación le sorprendió que en el informe no se hubiese mencionado la colaboración con el UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير. |
Un orador observó que el UNIFEM ya había incorporado la gestión basada en los resultados. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قد أدرج بالفعل الإدارة التي تركز على النتائج. |
En este sentido, el PNUD se apoyaba en el UNIFEM para que suministrara insumos. | UN | وفي هذا الصدد يعول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساهمات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
A otra delegación le sorprendió que en el informe no se hubiese mencionado la colaboración con el UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير. |
El presente informe combinado actualizado se realizó con financiación del UNIFEM. | UN | وقد مول هذا التقرير المشترك المستكمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Los responsables del UNIFEM con quien la Relatora Especial se reunió en Nueva York, se mostraron dispuestos a coordinar estas actividades con los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وأبدى مسؤولو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذين اجتمعت إليهم المقررة الخاصة في نيويورك استعدادهم لضمان تنسيق هذه الإجراءات ضمن المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة. |
En este proceso es indispensable la participación del UNIFEM. | UN | ومن الضروري إشراك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذه العملية. |
Cuadro 13 Plan de recursos del UNIFEM | UN | خطة موارد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
El papel del UNIFEM se define en ese contexto. | UN | وقد تم تعريف دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا السياق. |
El PNUD hizo participar más estrechamente al UNIFEM en su proceso de adopción de decisiones, incluida la aprobación de los marcos de cooperación con los países y de las notas de asesoramiento. | UN | وأشرك البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشكل أوثق في عملية صنع القرار في البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الموافقة على أطر التعاون القطري ومذكرات المشورة. |
En 2001, la Agencia de Desarrollo de la Mujer de Leitana Nehan recibió de UNIFEM el Premio de la Paz del Milenio para la Mujer. | UN | وفي عام 2001 حصلت الوكالة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على جائزة الألفية الداخلية للسلام للمرأة. |
Fondo DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS para la Mujer: Comité Consultivo | UN | صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة: اللجنة الاستشارية |
Informe sobre las actividades del Fondo DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS para la Mujer | UN | التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Fusión del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y el Fondo DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS para la Mujer | UN | إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
El Fondo DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS para la Mujer (UNIFEM) ha apoyado proyectos experimentales destinados a mejorar los resultados de la mujer en la economía. | UN | وتبعا لذلك، قام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدعم مشاريع رائدة تهدف إلى تعزيز اﻷداء الاقتصادي للمرأة. |
A ese respecto, agradece los esfuerzos que realizan el UNIFEM, el UNICEF y el FNUAP. | UN | وأعربت عن تقدير وفد بلدها لجهود صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا الصدد. |
Por último, la Directora del Fondo pidió a la Junta que propusiera recomendaciones para fortalecer al UNIFEM, a fin de que pudiera cumplir sus compromisos con la mujer y promover el desarrollo humano sostenible. | UN | وفي ختام كلمتها طلبت مديرة الصندوق، الى المجلس أن يطرح توصيات لتعزيز صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة كيما يتمكن الصندوق من الوفاء بالتزاماته تجاه المرأة ويعزز التنمية البشرية المستدامة. |
Se habían logrado progresos importantes respecto al mejoramiento de la gestión financiera y tanto la Directora del UNIFEM como el Administrador vigilaban los mecanismos y procedimientos establecidos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تحسين اﻹدارة المالية، بقيام مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومدير البرنامج، كليهما، برصد اﻵليات واﻹجراءات التي أنشئت. |