"صياغة التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • redacción del informe
        
    • elaboración del informe
        
    • redactar el informe
        
    • preparación del informe
        
    • proyecto de informe
        
    • elaborar el informe
        
    • de redacción
        
    • preparar el informe
        
    • formulación del informe
        
    • redactó el informe
        
    • elaborará un informe
        
    • formulación de los informes
        
    Entendemos que esto se examinó en el proceso de redacción del informe. UN وندرك أنه قد تمت مناقشة ذلك في عملية صياغة التقرير.
    También se ha consultado a numerosos departamentos y organismos federales y a organizaciones no gubernamentales durante el proceso de redacción del informe inicial. UN وقال إنه جرى أيضا التشاور مع الكثير من اﻹدارات والوكالات الاتحادية والمنظمات غير الحكومية خلال صياغة التقرير اﻷولي.
    A ese respecto, cabe señalar que en la elaboración del informe se tuvieron en cuenta algunas observaciones y críticas de esas asociaciones. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    En el proceso de elaboración del informe nacional deberán participar todos los agentes. UN أما العملية التي ستتم صياغة التقرير الوطني بموجبها.
    Pidió que la secretaría, al redactar el informe, indicara quiénes eran los autores de las propuestas, para facilitar la labor futura del Grupo de Trabajo. UN وطلب أيضا من اﻷمانة أن تقوم لدى صياغة التقرير بذكر أسماء أصحاب المقترحات، وذلك لتسهيل العمل المقبل للفريق العامل.
    En algunos países, la preparación del informe nacional se encomendó a organismos no oficiales. UN وفي بعض البلدان تم التعاقد من الباطن على صياغة التقرير الوطني خارج نطاق الحكومة.
    Tareas y objetivos: redacción del informe final y cierre de las operaciones. UN المهام واﻷهداف: صياغة التقرير النهائي وإنهاء العمليات.
    Pregunta qué relaciones tienen las organizaciones no gubernamentales con el Ministerio, en qué medida participan en su trabajo y si intervienen en la redacción del informe al Comité. UN واستفسرت عن علاقة المنظمات غير الحكومية بالوزارة، ومدى مشاركتها في أعمال الوزارة، وعما إذا كانت هذه المنظمات تشترك في صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Convendría saber, a este respecto, quién tuvo a su cargo la redacción del informe. UN ولعل من المفيد أن يُعرف في هذا الصدد من المسؤول عن صياغة التقرير.
    El orador presenta sus excusas si la redacción del informe no fue clara. UN وهو يعتذر إذا كانت صياغة التقرير جاءت غير واضحة.
    El equipo designará un relator que trabajará en la redacción del informe en colaboración con la Oficina del Secretario de la Junta Ejecutiva. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    v) Prestar asistencia en la redacción del informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz a la Asamblea General; UN ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛
    Como ya se ha dicho, la situación ha evolucionado algo desde la elaboración del informe. UN وكما سبق أن أشير إلى ذلك فإن الحالة قد تطورت بعض الشيء منذ صياغة التقرير.
    Esto también constituyó un paso importante en la elaboración del informe. UN وكانت هذه أيضاً خطوة هامة في صياغة التقرير.
    El Ministerio de Hacienda y Privatización seguirá trabajando en la elaboración del informe de género que acompaña los documentos de presentación de la Ley de finanzas de 2008. UN وستواصل وزارة المالية والخوصصة صياغة التقرير المتعلق بنوع الجنس الذي يُرافق وثائق تقديم قانون المالية لسنة 2008.
    Con carácter excepcional, los Relatores Especiales obtuvieron una prórroga cuyo fin era darles la posibilidad de llevar a cabo la misión antes de redactar el informe provisional. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    Actualmente se ha concluido el censo que se estaba levantado en el momento de redactar el informe. UN لقد أُكمِل الآن التعداد العام الذي كان جاريا في وقت صياغة التقرير.
    Una de las recomendaciones formuladas en el taller preconizaba el establecimiento de un órgano interministerial para contribuir al proceso de preparación del informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكانت إحدى التوصيات المنبثقة من حلقة العمل هي إنشاء هيئة مشتركة بين الوزارات للمساهمة في عملية صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    preparación del informe general del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención a la Conferencia de las Partes, con sus conclusiones y recomendaciones. UN صياغة التقرير الشامل للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المقدم إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات
    En el presente proyecto de informe figuran las opiniones y puntos de vista expresados en dicho taller nacional. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    El reclamante señaló que aunque sus ingenieros iniciales no regresaron tras la liberación de Kuwait, fueron consultados al elaborar el informe. UN ويدعي المطالب أن المهندسين الأصليين الذين كانوا يعملون لديه لم يعودوا بعد تحرير الكويت، غير أنهم استشيروا عند صياغة التقرير.
    iv) Las fuentes de información utilizadas para preparar el informe final. UN مصادر المعلومات المستخدمة في صياغة التقرير النهائي.
    iii) La formulación del informe y las posibles recomendaciones sobre la base de las etapas i) y ii); UN `3` صياغة التقرير والتوصيات الممكنة بناء على الخطوتين `1` و`2`؛
    Observó también que, en el momento en que se redactó el informe, en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel se seguía afirmando que Hamas había disparado morteros desde el complejo escolar del OOPS. UN وأشار أيضا إلى أنّ الادعاء بأنّ حماس أطلقت نيران المدفعية من داخل مجمّع المدرسة التابعة للأونروا كان لا يزال عند صياغة التقرير منشورا على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الإسرائيلية.
    b) Se elaborará un informe, cuyos datos se comprobarán. UN )ب( صياغة التقرير ومراجعته للتأكد من دقة الحقائق الواردة فيه.
    1. Procesos participativos y participación de la sociedad civil en el proceso de formulación de los informes nacionales UN 1- العمليات القائمة على المشاركة وإشراك المجتمع المدني في عملية صياغة التقرير الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus