Tampoco se realizan actividades de capacitación técnica, asistencia o asesoramiento relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de esos materiales entre el Brasil y la República Popular Democrática de Corea ni hay nacionales de un país que presten estos servicios al otro. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد أي أنشطة تدريب أو مساعدة أو مشورة تقنية تتصل بالإمداد بهذه السلع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها تقدم بين البرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يقدمها رعايا أي من البلدين إلى البلد الآخر. |
Entre esas medidas se incluyen la manufactura, el mantenimiento o la reparación de los productos arriba mencionados, la carga o el transporte de esos productos, así como la emisión de un seguro (artículo 5). | UN | وتشمل تلك التدابير تصنيع المنتجات المذكورة أو صيانتها أو إصلاحها وأيضا إصدار وثائق تأمينها )المادة ٥(. |
Tampoco existe actividad alguna de capacitación técnica, asistencia o asesoramiento en relación con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de esos artículos entre el Brasil y la República Popular Democrática de Corea, y ningún ciudadano de esos dos países proporciona al otro ese tipo de servicios. [Original: inglés] | UN | علاوة على ذلك، لا توجد بين البرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أية أنشطة للتدريب الفني أو المساعدة أو المشورة فيما يتصل بتوريد مثل هذه السلع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، ولا يوفرها أي من رعايا البلدين للآخر. |
No se ha concedido ninguna licencia a autoridades o entidades de Maldivas para ofrecer capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). | UN | لم تمنح أي سلطة/هيئة ملديفية أي رخص لتقديم التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución, no se autorizará la prestación al Irán de asistencia o capacitación técnicas, servicios de intermediación u otros servicios conexos relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de dichas armas y materiales conexos, salvo en los casos excepcionales que determine el Comité. | UN | وفي ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتقديم المساعدة أو التدريب التقنيين إلى إيران، أو لأعمال السمسرة أو الخدمات المتصلة بالإمداد بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، أو بيعها أو نقلها أو تقديمها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، عدا الاستثناءات التي تقررها اللجنة. |
Las tecnologías y equipos empleados específica y exclusivamente para desarrollar, fabricar, mantener o mejorar alguna de las categorías citadas. | UN | التكنولوجيات والمعدات المستخدمة خصيصا وحصريا لاستحداث أي من الفئات السالفة الذكر أو صنعها أو صيانتها أو تطويرها. |
:: El artículo 12 contiene una prohibición general de prestar asistencia técnica o capacitación a una entidad especificada, o a solicitud de ésta, relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o el uso de armas o material conexo. | UN | :: تتضمن المادة 12 حظرا عاما على تقديم المساعدة التقنية أو التدريب التقني لأي من الكيانات المعينة، أو بطلب منه، من أجل توفير الأسلحة والمواد ذات الصلة بها أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
No todos los Estados Miembros han entendido todavía que este también se aplica a los servicios y la asistencia relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de esas armas y material. | UN | فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
- La prestación de cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica a una persona vinculada con Eritrea o Etiopía, relacionada con el suministro, el envío, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de las mercancías especificadas en la lista 1 del Decreto. | UN | - تقديم أي مساعدة فنية أو تدريب يتعلق بالإمداد بالمواد المبينة في الجدول 1 من الأمر أو تسليمها أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها لأي شخص له صلة بإريتريا أو إثيوبيا؛ |
2) Evitar toda prestación a la República Popular Democrática de Corea de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos incluidos en el apartado 1). | UN | ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Ley también controla las transferencias intangibles de tecnología y faculta al Gobierno a imponer restricciones sobre la asistencia para la capacitación u otros tipos de servicios que pudieran contribuir al diseño, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, el mantenimiento o la utilización de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وهذا القانون يحد أيضا من عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية ويمكّن الحكومة من فرض قيود على المساعدة التدريبية أو أشكال الخدمات الأخرى التي يمكن أن تساهم في تصميم أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها أو في تطوير هذه الأسلحة والمنظومات أو إنتاجها أو تكديسها أو صيانتها أو استعمالها. |
b) La prestación a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos mencionados en el apartado a) supra; | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
b) La prestación a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos mencionados en el apartado a) supra; | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
Asimismo, se inició un proceso especial con el fin de identificar a los nacionales rumanos que puedan facilitar a la República Popular Democrática de Corea capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006); | UN | علاوة على ذلك، بدأ تنفيذ عملية خاصة تحدد المواطنين الرومانيين القادرين على تقديم تدريب تقني أو مشورة أو خدمات أو مساعدة متصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Gobierno de Andorra afirma que no se realizan transferencias a la República Popular Democrática de Corea o desde dicho país de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). | UN | تؤكد جمهورية أندورا عدم وجود أي عمليات نقل للتدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها. |
Respecto al inciso c) del punto 8 de la resolución 1718 (2006), la Comisión no tiene transferencia de y hacia la República Popular Democrática de CoreaRPDC de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, fabricación, conservación o el uso de materiales o equipos nucleares. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 8 (ج) من القرار 1718 (2006)، تمنع اللجنة أي عمليات نقل تتعلق بالتدريب التقني، أو تقديم المشورة، أو الخدمات أو المساعدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل بتوفير المواد أو المعدات النووية أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
c) Todos los Estados Miembros impidan toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra; | UN | (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛ |
Todos los Estados Miembros [impedirán] toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra. | UN | على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛ |
Con arreglo a esas medidas, los pagos efectuados en el extranjero cuyo propósito sea contribuir al suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de las armas y los materiales conexos especificados en el párrafo 8 de la resolución están sujetos también a la autorización del Ministerio de Finanzas. | UN | وبموجب هذه التدابير، فإن المدفوعات التي تتم في الخارج، والتي يتمثل غرضها في المساهمة في الإمداد بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، مما هو محدد في الفقرة 8 من القرار، أو بيعها أو نقلها أو تقديمها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، تخضع أيضا للحصول على ترخيص من وزير المالية. |
:: Impide el suministro al Irán, por sus nacionales o desde su territorio o a través de él, de capacitación técnica, recursos o servicios financieros, asesoramiento y otros servicios o asistencia relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de esas armas y materiales conexos. | UN | :: منع تزويد إيران، من قبل رعاياها أو من أراضيها أو عبر تلك الأراضي، بالتدريب التقني، والمشورة، والموارد أو الخدمات المالية، وغير ذلك من الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بتوريد هذه الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، أو بيعها أو نقلها أو توفيرها أو صنعها أو صيانتها أو استعمالها. |
b) La prestación a Eritrea y Etiopía de asistencia técnica o de servicios de capacitación relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o la utilización de los artículos indicados en el apartado a). | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
Muchos países se ven afectados por tecnologías que no se adecuan a sus condiciones particulares y por lo tanto no pueden hacer funcionar, mantener o adaptar los equipos importados. | UN | فهناك بلدان كثيرة تتأثر بالتكنولوجيات التي لا تناسب أحوالها الخاصة ومن ثم ليس بامكانها تشغيل المعدات المستوردة أو صيانتها أو تكييفها. |
Se entiende por tecnología los datos e información técnicos, los programas informáticos, los planos y los conocimientos especializados, así como la maquinaria que se necesita o se está desarrollando para diseñar, desarrollar, fabricar, montar, hacer funcionar, reparar, probar, mantener o modificar armas pequeñas y armas ligeras. | UN | التكنولوجيات - يفهم من هذا المصطلح أنه يعني البيانات والمعلومات التقنية، والبرامج الحاسوبية، والتصاميم والمعارف الفنية الأخرى والآلات المطلوبة أو التي يجري تطويرها لتصميم الأسلحة الصغيرة والخفيفة أو تطويرها أو تصنيعها أو تجميعها أو تشغيلها أو إصلاحها أو اختبارها أو صيانتها أو تعديلها. |
La exportación de estos artículos requiere una licencia si están destinados o podrían estar destinados al uso en relación con el desarrollo, la producción, el manejo, el funcionamiento, el mantenimiento, el almacenamiento, la detección, la identificación o la difusión de las armas nucleares, biológicas o químicas o el desarrollo, la producción, el mantenimiento o el almacenamiento de misiles capaces de transportar estas armas. | UN | إذ يشترط الحصول على ترخيص لتصدير هذه المواد إذا كان يعتزم أو قد يعتزم استخدامها في استحداث أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو إنتاجها أو مناولتها أو تشغيلها أو صيانتها أو تخزينها أو كشفها أو تحديدها أو نشرها، أو من أجل تطوير أو إنتاج أو صيانة أو تخزين قذائف قادرة على إيصال هذه الأسلحة. |
De conformidad con el apartado 4 del artículo 1 del decreto, se prohíben el suministro y la contratación de servicios de todo tipo, en particular la financiación, la intermediación y la capacitación técnica, vinculados al suministro, la adquisición, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de los artículos citados en los apartados 1 y 2. | UN | تنص الفقرة 4 من المادة 1، من المرسوم على أنه " يمنع توريد أو اقتناء أي شكل من أشكال الخدمات بما في ذلك خدمات التمويل والسمسرة والتدريب الفني المرتبطة بتوريد السلع المشار إليها في الفقرتين 1 و2 أو باقتنائها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها " . |