"ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las víctimas de la trata de personas
        
    Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas UN مسائل تتعلق بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    Consulta de expertos de los gobiernos sobre la protección de los testigos y las víctimas: asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas y situación de estas víctimas en los Estados receptores; y repatriación de las víctimas de la trata de personas UN مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة وإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    B. Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas UN باء- مسائل تتعلق بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas UN ألف- المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم باء-
    B. Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas UN باء- المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    b. Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas; UN ب- المسائل المتصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم؛
    b. Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas; UN ب- المسائل المتصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم؛
    e) La adopción y aplicación de medidas para facilitar la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ﻫ) اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    ii) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN `2` النظر في مسائل تتعلق بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    Los Estados Miembros que respondieron no dieron información concreta sobre el plazo fijado para tramitar la repatriación, sobre todo si el regreso al Estado de origen de las víctimas de la trata de personas se producía sin demoras indebidas o injustificadas. UN ولم تقدم الدول التي ردّت على الاستبيان أية معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، ولا سيما، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    La República Checa aclaró que no estaba obligada por ningún acuerdo que regulara exclusivamente la repatriación de las víctimas de la trata de personas, pero también confirmó que su Ministerio del Interior cooperaba con la OIM para que estas víctimas se acogieran a un programa de asistencia para la repatriación voluntaria de los solicitantes de asilo rechazados. UN وأوضحت الجمهورية التشيكية أنها غير ملزمة بأية اتفاقات تنظم إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم على نحو حصري، لكنها أكدت أيضا التعاون بين وزارة الداخلية فيها والمنظمة العالمية للهجرة بشأن تطبيق برنامج لمساعدة طالبي اللجوء غير المقبولين من بين هؤلاء الضحايا على العودة الطوعية إلى الوطن.
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل المتصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    b) Examen de cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas (artículo 8); UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (المادة 8)؛
    Los Estados Miembros que respondieron no dieron información concreta sobre el plazo fijado para tramitar la repatriación ni, en particular, respecto de si el regreso al Estado de origen de las víctimas de la trata de personas se producía sin demoras indebidas o injustificadas. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    La República Checa aclaró que no estaba obligada por ningún acuerdo que regulara exclusivamente la repatriación de las víctimas de la trata de personas, pero también confirmó que su Ministerio del Interior cooperaba con la Organización Internacional para las Migraciones a fin de que estas víctimas se acogieran a un programa de asistencia para la repatriación voluntaria de los solicitantes de asilo rechazados. UN وأوضحت الجمهورية التشيكية أنها غير ملزمة بأي اتفاقات تنظم إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم على نحو حصري، لكنها أكدت أيضا التعاون بين وزارة الداخلية فيها والمنظمة العالمية للهجرة بشأن تطبيق برنامج لمساعدة طالبي اللجوء غير المقبولين من بين هؤلاء الضحايا على العودة الطوعية إلى الوطن.
    a) Asistencia en la aplicación de los requisitos de los Protocolos relativos a las necesidades de las víctimas, así como de los requisitos relacionados con la repatriación de las víctimas de la trata de personas y la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito; UN (أ) المساعدة في تنفيذ مقتضيات البروتوكولات فيما يتعلق باحتياجات الضحايا، وكذلك المقتضيات المتصلة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم وعودة المهاجرين المهرَّبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus