"ضد الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la Federación
        
    • contra la Unión
        
    Los terroristas que perpetraron crímenes contra la Federación de Rusia representan un gravísimo peligro para todos los pueblos del mundo sin excepción. UN ويشكِّل الإرهابيون، الذين ارتكبوا الجرائم ضد الاتحاد الروسي، خطرا حقيقيا داهما على جميع بلدان العالم بلا استثناء.
    El mismo nombre de la Convención pone de manifiesto el carácter artificial de la presunta reclamación de Georgia contra la Federación de Rusia. UN ويكشف اسم الاتفاقية ذاته الطابع المصطنع لما يسمى دعوى جورجيا ضد الاتحاد الروسي.
    Todas esas acusaciones se habían hecho directamente contra la Federación de Rusia y habían sido rechazadas por esta última. UN وقد وجهت جميع تلك الادعاءات ضد الاتحاد الروسي على نحو مباشر، ورفضها هذا الأخير.
    La situación era particularmente grave en el caso de los miembros de la etnia karen, obligados a trabajar de cargadores en las operaciones militares contra la Unión Nacional Karen (KNU). UN وقيل إن الحالة خطيرة جداً بالنسبة إلى اﻷفراد المنتمين إلى أقلية الكارين الذين أرغموا على العمل كعتالين أثناء العمليات التي شنها الجيش ضد الاتحاد الوطني لكارين.
    Cabe citar, por ejemplo, las medidas que adoptaron algunos países occidentales contra la Unión Soviética después de la invasión del Afganistán. UN وعلى سبيل المثال، يمكن ذكر التدابير التي اتخذتها البلدان الغربية ضد الاتحاد السوفياتي بعد غزوه لأفغانستان.
    No subestimaremos ninguna contribución de los Estados de la coalición antihitleriana, pero no olvidemos que la ofensiva principal de la agresión fascista se dirigió contra la Unión Soviética, cuyos pueblos fueron condenados a la aniquilación total. UN إننا لا نقلل من مساهمة أي دولة في التحالف المناهض لهتلر، ولكن علينا ألا ننسى أن الدافع الرئيسي للعدوان الفاشي كان موجها ضد الاتحاد السوفياتي الذي حُكم على شعوبه بالإبادة التامة.
    En ejercicio de este derecho, en el año 2011 presentaron quejas contra la Federación de Rusia ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos 12.400 personas. UN وإعمالاً لهذا الحق، تقدَّم 400 12 مواطن في عام 2011 بشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد الاتحاد الروسي.
    En el asunto del Hoshinmaru (el Japón contra la Federación de Rusia), el Tribunal dictó su fallo el 6 de agosto de 2007. UN 245 - أما في قضية السفينة هوشنمارو (اليابان ضد الاتحاد الروسي)، فقد أصدرت المحكمة الدولية حكمها في 6 آب/أغسطس 2007.
    El 6 de julio de 2007, el Japón presentó una solicitud contra la Federación de Rusia, con arreglo al artículo 292 de la Convención, para la liberación del Tomimaru, un buque de pesca con pabellón japonés. UN 37 - في 6 تموز/يوليه 2007، رفعت اليابان دعوى بموجب المادة 292 من الاتفاقية ضد الاتحاد الروسي تطالبها فيها بالإفراج عن السفينة توميمارو، وهي سفينة لصيد الأسماك ترفع علم اليابان.
    Primero, en agosto de 2008, como mencioné anteriormente, Georgia interpuso una demanda contra la Federación de Rusia. UN فأولا، في آب/أغسطس 2008، رفعت جورجيا دعوى ضد الاتحاد الروسي، كما أشرت من قبل.
    Exhortamos a los órganos de las Naciones Unidas y a las partes interesadas a adoptar medidas coercitivas adecuadas contra la Federación de Rusia, vale decir, la aplicación de sanciones diplomáticas, de procedimiento, comerciales, financieras y de otra índole. UN ونحث هيئات الأمم المتحدة والجهات المعنية على اتخاذ التدابير القسرية المناسبة ضد الاتحاد الروسي، أي تطبيق جزاءات دبلوماسية وإجرائية وتجارية ومالية، وجزاءات أخرى.
    Su presencia en la República Árabe Siria en el corto plazo no debería encubrir su objetivo de largo plazo de reanudar su campaña contra la Federación de Rusia o generar nuevas redes terroristas en Europa. UN ولا ينبغي لوجودهم حاليا لفترة قصيرة في الجمهورية العربية السورية أن يصرف الأنظار عما يرمون إليه على المدى البعيد من استئناف حملتهم ضد الاتحاد الروسي أو إلى تكوين شبكات إرهابية جديدة في أوروبا.
    El 4 de octubre de 2013 los Países Bajos incoaron un procedimiento de arbitraje, con arreglo al anexo VII de la Convención, contra la Federación de Rusia. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقامت هولندا دعوى تحكيم ضد الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المرفق السابع للاتفاقية.
    Varios nacionales de la República de Moldova, condenados a muerte o a penas privativas de libertad por el tribunal supremo de la República moldova de Transnitrie, presentaron un recurso ante el Tribunal contra la Federación de Rusia y la República de Moldova. UN فقد سبق أن رفع العديد من مواطني مولدوفا الذين أصدرت ضدهم المحكمة العليا لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أحكاما بالإعدام أو بالحبس، دعوى أمام المحكمة الأوروبية. وكانت الدعوى ضد الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا.
    En el asunto del Tomimaru (el Japón contra la Federación de Rusia), el Tribunal dictó su fallo el 6 de agosto de 2007. UN 246 - وفي قضية السفينة توميمارو (اليابان ضد الاتحاد الروسي)، أصدرت المحكمة حكمها في 6 آب/أغسطس 2007.
    La Asociación Internacional de Fabricantes de Diamantes seguirá colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y sus dos grupos de expertos para observar aún más escrupulosamente el régimen de sanciones contra la Unión Nacional para la Independencia total de Angola (UNITA). UN وسوف تواصل الرابطة العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة وفريقي الخبراء التابعين لها بهدف تحقيق مزيد من الامتثال للجزاءات المفروضة ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    2008/227. Denuncia contra la Unión Mundial pro Judaísmo Progresista UN 2008/227 - الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    Asimismo es de destacar que, si bien la Unión Europea y todos sus Estados miembros son miembros de la Organización Mundial del Comercio, la mayoría de las controversias se suscitan únicamente contra la Unión Europea, a la que se hacen cumplir las correspondientes decisiones. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه إذا كان كل من الاتحاد الأوروبي وجميع دوله الأعضاء أعضاء في منظمة التجارة العالمية، فإن معظم المنازعات توجه ضد الاتحاد الأوروبي وحده وتنفذ ضده.
    También está a examen de una sala una reclamación planteada por Chile y el Perú contra la Unión Europea en relación con las pechinas (scallops), así como un caso en que se impugnan ciertos impuestos japoneses sobre las bebidas alcohólicas, planteado por el Canadá, los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN كما يقوم فريق بدراسة شكوى رفعتها شيلي وبيرو ضد الاتحاد اﻷوروبي بشأن محار الاسقلوب، فضلا عن قضية مرفوعة من الاتحاد اﻷوروبي وكندا والولايات المتحدة لمنازعة الضرائب التي تفرضها اليابان على المشروبات الكحولية.
    En su demanda contra la Unión Soviética por los perjuicios ocasionados por el hecho de que el satélite nuclear Cosmos 954 se hubiera estrellado en territorio canadiense, el Canadá destacó la obligación de mitigar los daños: UN 557- وقد عمدت كندا، في ادعائها ضد الاتحاد السوفياتي بشأن الأضرار الناجمة عن سقوط الساتل الذي يعمل بالطاقة النووية " كوزموس 954 " متحطما على الإقليم الكندي، إلى التشديد على واجب التخفيف من الأضرار:
    Denuncia contra la Unión Mundial pro Judaísmo Progresista (E/2008/L.9) UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية (E/2008/L.9)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus