"ضد دولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra un Estado
        
    • contra el Estado
        
    • frente a un Estado
        
    • contra otro Estado
        
    • frente al Estado
        
    • frente a otro Estado
        
    • contra Estados
        
    • un Estado contra
        
    • contra los Estados
        
    • contra de un Estado
        
    • contra del Estado
        
    • contra ningún Estado
        
    • contra un país
        
    Además, las Naciones Unidas no pueden permitir que la utilización de la fuerza contra un Estado Miembro sea recompensada. UN علاوة على ذلك، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تسمح بالكافأة على استعمال القوة ضد دولة عضو.
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    Sin embargo, es improcedente utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para presentar denuncias contra un Estado Miembro. UN ولكن ليس صحيحا من الناحية الإجرائية أن يتابع قرار للجمعية العامة عن التمويل إدعاءات ضد دولة عضو.
    Como consecuencia de los ataques terroristas lanzados desde las inmediaciones de esta zona contra el Estado de Israel, UN بسبب الأعمال الإرهابية التي تقوم بها عناصر إرهابية انطلاقا من منطقة سكناكم ضد دولة إسرائيل.
    Artículo 6. Nacionalidad múltiple y reclamación frente a un Estado de nacionalidad 171 UN المادة 6 الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية 131
    Específicamente, el documento no consigna claramente las circunstancias en que un grupo de Estados estaría autorizado a adoptar medidas regionales o colectivas contra un Estado en concreto. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الوثيقة بشكل واضح الظروف التي يسمح فهيا لمجموعة من الدول باتخاذ تدابير اقليمية أو جماعية ضد دولة بذاتها.
    Fue una guerra de agresión contra un Estado incipiente, y una guerra de una brutalidad particular. UN فقد كانت حربا عدوانية ضد دولة ناشئة فضلا عن كونها حربا تتسم بالوحشية بصورة خاصة.
    La agresión diaria por parte de los Estados Unidos y el Reino Unido en las zonas de prohibición de vuelos representa el uso de la fuerza contra un Estado independiente sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني اليومي ضمن مناطق حظر الطيران هو استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    Están utilizando la fuerza contra un Estado independiente sin mandato del Consejo de Seguridad. UN إنها استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    La decisión de utilizar la fuerza militar contra un Estado soberano se adoptó sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN واتخذ القرار الخاص باستخدام القوة ضد دولة ذات سيادة دون تفويض من مجلس اﻷمن.
    Es ésta una patente intervención militar contra un Estado soberano. UN إن ذلك يمثل تدخلاً عسكرياً صارخاً ضد دولة ذات سيادة.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe emplear la fuerza contra un Estado soberano que no ha cometido una agresión contra otro Estado. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    Un reclamante tampoco estará obligado en su reclamación contra un Estado a agotar la justicia en ese Estado si no hay justicia que agotar. UN ولا يقتضي من المتقدم بمطالبة ضد دولة أخرى أن يستنفد سبل الانتصاف في تلك الدولة في حال عدم وجود سبل للانتصاف.
    La declaración contiene una evidente amenaza de recurrir al uso de la fuerza militar contra un Estado soberano vecino. UN فالبيان يتضمن تهديدا مكشوفا باستخدام القوة العسكرية ضد دولة مجاورة ذات سيادة.
    El proyecto de artículos contribuirá a evitar el recurso excesivo a las actuaciones judiciales ante tribunales extranjeros contra el Estado del que sean nacionales las empresas. UN وستساعد مشاريع المواد على منع إساءة استعمال اﻹجراءات القضائية في المحاكم اﻷجنبية ضد دولة جنسية المؤسسات المعنية.
    La comunidad internacional debe condenar la agresión de Armenia contra el Estado soberano de Azerbaiyán y exhortarla a que actúe de modo responsable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين عدوان أرمينيا ضد دولة ذات سيادة وأن يحملها تبعة ذلك.
    Aun más problemática es la situación cuando el Estado de una de las nacionalidades del reclamante presenta una reclamación contra el Estado de su otra nacionalidad. UN ويكون حلّ اﻷمر أكثر صعوبة عندما تقدم دولة إحدى جنسيات المطالب مطالبة ضد دولة الجنسية اﻷخرى.
    Nacionalidad múltiple y reclamación frente a un Estado de nacionalidad UN الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية
    No obstante, pueden surgir algunas dificultades si la protección diplomática se ejerce contra otro Estado de la nacionalidad. UN بيد أنه قد تكون هناك بعض الصعوبات عندما تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة جنسية أخرى.
    Con respecto a los ciudadanos naturalizados, la posición original de los Estados Unidos consistía en no conceder protección frente al Estado de origen. UN وفيما يتعلق بالمواطنين المتجنسين، كان موقف الولايات المتحدة الأصلي هو عدم توفير الحماية ضد دولة المنشأ.
    El ejercicio de la protección diplomática por un Estado de nacionalidad frente a otro Estado de nacionalidad está comprendido en el artículo 6. UN أما ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب واحدة من دول الجنسية ضد دولة أخرى من دول الجنسية فتتناولها المادة 6.
    Al aprobar una de las medidas de fomento de la confianza, que prevé la búsqueda de soluciones regionales a los problemas de ámbito regional, el orador observa que últimamente las agresiones contra Estados pequeños han sido cometidas por Estados de la misma región. UN ومع موافقته على تدبير من تدابير بناء الثقة، يتضمن البحث عن حلول اقليمية للمشاكل الاقليمية، فإن هناك حالات أعمال عدوانية ارتكبت مؤخرا ضد دولة صغيرة من دولة من نفس المنطقة.
    Sin embargo, la práctica parece indicar que incluso una pequeñísima agresión militar por parte de un Estado contra otro se considera suficiente. UN ومع ذلك، تفيد الممارسات بأن العدوان العسكري البسيط جدا الذي تشنه دولة ضد دولة أخرى يعتبر كافيا.
    Desde el primer día en que China entró en posesión de sus armas nucleares, se comprometió de manera incondicional a no ser el primer país en emplearlas y a no emplear ni amenazar con emplear esas armas contra los Estados no poseedores de ellas o las zonas libres de armas nucleares. UN ومن أول يوم لامتلاك أسلحتها النووية، التزمت الصين دون قيد أو شرط بألا تكون البادئة باستخدام أسلحة نووية، وألا تستخدم أو تهدد باستخدام أسلحة نووية ضد دولة غير نووية أو مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ello importa una violación del reglamento y es también un acto de discriminación en contra de un Estado Miembro que tiene el derecho legítimo de plantear una cuestión de orden. UN هذا خرق للنظام الداخلي، وهو أيضا عمل تمييزي ضد دولة عضو لها حق مشروع للتكلم في نقطة نظام.
    No abrigamos ninguna animosidad en contra del Estado norcoreano. UN ونحن لا نحمل أي مشاعر عدائية ضد دولة كوريا الشمالية.
    El Afganistán no establecerá nunca alianzas políticas o militares contra ningún Estado y el territorio afgano no será utilizado como base para llevar a cabo hostilidades contra otro Estado. UN ولــــن تدخل أفغانستان أبدا في أية أحلاف سياسية أو عسكرية ضد أي دولة أخرى. ولن تستخدم أراضي أفغانستـــــان كقاعدة للعدوان ضد دولة أخرى.
    Los agentes de los servicios de inteligencia de Israel también han reclutado personal para alentar el odio y el resentimiento contra un país hermano. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus