"ضد قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la Franja
        
    • contra un sector
        
    • la Franja de
        
    • en la Franja
        
    Me dirijo a usted para manifestarle nuestra honda preocupación por la escalada militar de Israel, la Potencia ocupante, contra la Franja de Gaza. UN نكتب إليكم اليوم لنعرب عن بالغ قلقنا إزاء التصعيد العسكري الذي تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد قطاع غزة.
    Por sexto día consecutivo, las fuerzas israelíes de ocupación han continuado llevando a cabo bombardeos aéreos y de artillería contra la Franja de Gaza. UN فلليوم السادس على التوالي، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.
    El ataque reciente contra Beit Hanoun ha sido el último ejemplo de la intensificación de la agresión de Israel contra la Franja de Gaza, que el Primer Ministro israelí anunció seguirá hasta nuevo aviso. UN وإن الهجوم الأخير على بيت حانون آخر مثال على تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد قطاع غزة، وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي قد أعلن أن هذا الوضع سيستمر إلى أجل غير مسمى.
    [Los actos que constituyen " crímenes de lesa humanidad " cuando se cometen sistemáticamente o como parte de una política pública contra un sector de la población civil son:] UN ]فيما يلي اﻷفعال التي تشكل " جرائم ضد اﻹنسانية " عندما يجرى ارتكابها بصورة منتظمة أو كجزء من سياسة عامة ضد قطاع من السكان المدنيين:[
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente los que se han producido recientemente en la Franja de Gaza ocupada UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل
    En el día de ayer, las fuerzas israelíes de ocupación llevaron a cabo bombardeos y ataques aéreos y de artillería contra la Franja de Gaza. UN ويوم أمس، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.
    La Potencia ocupante también sigue perpetrando actos de agresión militar contra la Franja de Gaza. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال أيضا ارتكاب اعتداءات عسكرية ضد قطاع غزة.
    Hoy deseo también señalar a su atención la persistente campaña militar israelí contra la Franja de Gaza ocupada, que continúa causando muertos y heridos entre la población civil. UN واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين.
    La Misión de Investigación ha confirmado que tanto el bloqueo anterior como la agresión contra la Franja de Gaza constituyen una forma de castigo colectivo a la población palestina en Gaza y fueron concebidos con tal finalidad por las autoridades de Israel. UN وقد أكدت بعثة تقصي الحقائق أن كلا الحصار السابق والعدوان ضد قطاع غزة يشكلان صورة من صور العقاب الجماعي ضد السكان الفلسطينيين في غزة وأن السلطات الإسرائيلية قد فرضتهما لتحقيق هذه الغاية.
    335. " Las fuerzas de ocupación de Israel realizaron por lo menos 300 ataques por aire y por mar contra la Franja de Gaza. UN 335- وجهت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 300 ضربة جوية وبحرية ضد قطاع غزة.
    Esos ataques militares han intensificado el miedo y el pánico entre toda la población civil palestina y constituyen una prueba más de que la Potencia ocupante tiene previsto continuar con su campaña de terror violento contra la Franja de Gaza. UN وقد زادت هذه الهجمات العسكرية من الخوف والذعر في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين، وشكلت دليلا آخر على اعتزام السلطة القائمة بالاحتلال مواصلة حملتها الإرهابية العنيفة ضد قطاع غزة.
    La situación general se ha deteriorado considerablemente como resultado de la brutal campaña militar de 50 días de duración contra la Franja de Gaza, que representa un castigo colectivo para su población civil. UN وقد شهد الوضع العام تدهوراً كبيراً نتيجة للحملة العسكرية الوحشية التي استمرت 50 يوماً ضد قطاع غزة، والتي تعتبر عقوبة جماعية على سكان القطاع المدنيين.
    Además, ahora presencian los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza, que constituyen una grave violación de las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la Protección Debida a las Personas Civiles en Tiempo de Guerra. UN وهم يشهدون الآن أيضا شن هجمات عسكرية إسرائيلية مؤخرا ضد قطاع غزة، في انتهاك جسيم لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Los ataques israelíes más recientes contra la Franja de Gaza se produjeron el 24 de diciembre en las ciudades de Khuzaa y Al-Qarara, al este de Khan Younis. UN وقد وقعت أحدث الهجمات الإسرائيلية ضد قطاع غزة في 24 كانون الأول/ ديسمبر في بلدتي خزاعة والقرارة شرق خانيونس.
    Además de la continuada agresión militar de Israel contra la Franja de Gaza, la Potencia ocupante ha realizado repetidas incursiones militares en otras ciudades y pueblos palestinos, provocando estragos y sembrando la muerte entre las familias palestinas. UN إضافة إلى العدوان العسكري المتواصل الذي تقوم به إسرائيل ضد قطاع غزة، ما فتئت سلطة الاحتلال تقوم أيضا بعمليات توغل في المدن والقرى الفلسطينية الأخرى. فهذه الاعتداءات العسكرية تجلب الخراب والهلاك للأسر الفلسطينية.
    En declaraciones oficiales, Israel ha dejado claro que el ataque militar en curso es el más importante de ese tipo contra la Franja de Gaza desde junio de 2006. UN كذلك أوضحت التصريحات الإسرائيلية الرسمية أن الهجوم العسكري الجاري هو أكبر هجوم من نوعه ضد قطاع غزة منذ حزيران/يونيه 2006.
    Palestina recordó que Israel era la Potencia ocupante en los territorios palestinos y otros territorios árabes y que recientemente había lanzado un salvaje ataque contra la Franja de Gaza que provocó miles de muertos y la destrucción de viviendas, lugares de culto, hospitales, e incluso edificios de las Naciones Unidas. UN وذكرت فلسطين أن إسرائيل هي سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية وقد شنت مؤخراً هجمات وحشية ضد قطاع غزة أدت إلى سقوط آلاف القتلى، وتدمير المنازل، وأماكن العبادة، والمستشفيات وحتى مباني الأمم المتحدة.
    [Los actos que constituyen " crímenes de lesa humanidad " cuando se cometen sistemáticamente o como parte de una política pública contra un sector de la población civil son:] UN ]فيما يلي اﻷفعال التي تشكل " جرائم ضد اﻹنسانية " عندما يجرى ارتكابها بصورة منتظمة أو كجزء من سياسة عامة ضد قطاع من السكان المدنيين:[
    c) Ocupe un alto cargo militar o político y ejecute deliberadamente u ordene a otros que ejecuten de manera sistemática los actos que se describen a continuación contra un sector de la población civil; UN )ج( يكون في مركز عسكري أو سياسي عال ويقوم، عن علم، بالتنفيذ المنتظم لﻷفعال المحددة أدناه ضد قطاع معين من السكان المدنيين، أو يأمر آخرين بتنفيذها على هذا النحو؛
    En este sentido, deseo señalar a su atención, una vez más, el empeoramiento de la crítica situación existente en la Franja de Gaza, donde 1,8 millones de palestinos siguen viviendo bajo un bloqueo opresivo e ilegal y sufriendo los efectos de la devastación humana y la destrucción física inmensas causadas por la criminal agresión militar llevada a cabo por Israel contra Gaza el pasado verano. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الوضع المتدهور والحرج في قطاع غزة، حيث لا يزال أكثر من 1.8 مليون فلسطيني يرزحون تحت حصار قمعي وغير قانوني وما برحوا يعانون مما لحق بهم كبشر وببناهم المادية من آثار الدمار الهائل الذي خلفه العدوان العسكري الإسرائيلي الغاشم ضد قطاع غزة في الصيف الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus