"ضريبة على المعاملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un impuesto sobre las transacciones
        
    • un impuesto a las transacciones
        
    • tasa sobre las transacciones
        
    • tasa a las transacciones
        
    • un impuesto sobre las operaciones
        
    • gravar las transacciones
        
    • gravamen a las transacciones
        
    • el impuesto sobre las transacciones
        
    Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones. UN وأحد الاحتمالات هو العودة إلى التصنيف الذي يدفع المستثمرون كلفته من خلال فرض ضريبة على المعاملات.
    Por ejemplo, el Parlamento Europeo ha aprobado la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras en 11 países. UN فقد وافق البرلمان الأوروبي على سبيل المثال على فرض ضريبة على المعاملات المالية في 11 بلدا.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    Esas oportunidades incluyen un impuesto a las transacciones financieras que podrían generar miles de millones de dólares anuales. UN تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام.
    Se propuso un impuesto a las transacciones en divisas. UN وقُدم اقتراح بفرض ضريبة على المعاملات المتعلقة بالعملات.
    Los ingresos procedentes de la tasa sobre las emisiones de carbono y la tasa sobre las transacciones financieras permiten recaudar recursos de varios países pioneros y, además, existen muchas más opciones. UN وأتاحت الإيرادات المتأتية من بدلات انبعاثات الكربون ومن فرض ضريبة على المعاملات المالية جمع الموارد من عدد من البلدان الرائدة ويوجد الكثير من الخيارات الأخرى كذلك.
    También acoge con beneplácito la propuesta del Presidente de la Comisión Europea para imponer una tasa a las transacciones financieras. UN ورحّبت أيضا بالاقتراح المقدم من رئيس المفوضية الأوروبية الداعي إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    Con ese propósito se podría considerar la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales, sobre los viajes al exterior y sobre la explotación del espacio o de los océanos. UN ولهذا، يمكن النظر في فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية، وعلى الرحلات الدولية وعلى استغلال الفضاء والمحيطات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد إلى الاقتراح الداعي إلى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    Por ejemplo, varios propusieron nuevamente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales para contribuir a la erradicación de la extrema pobreza. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع.
    En ese contexto, los Estados deberían examinar seriamente la posibilidad de introducir un impuesto sobre las transacciones financieras. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تنظر بجدية في فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    La Relatora Especial propuso que los Estados examinen la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras con el fin de recuperar los costos de la crisis económica. UN واقترحت أن تنظر الدول في مسألة فرض ضريبة على المعاملات المالية بغية استرداد تكلفة الأزمة الاقتصادية.
    Una de las nuevas fuentes de financiación que se proponía era un impuesto sobre las transacciones financieras. UN وأحد المصادر الجديدة لتمويل التنمية التي تُقترح حالياً هو فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    Francia ha introducido recientemente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales; el 10% de los fondos que se recauden se destinarán al desarrollo. UN وقد أدخلت فرنسا حديثاً ضريبة على المعاملات المالية الدولية؛ وسيخصص 10 في المائة من أموال هذه الضريبة للتنمية.
    La creación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales era una prioridad de la Presidencia francesa del Grupo de los Veinte (G-20). UN وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين.
    También recomendó la aplicación de un impuesto a las transacciones o instituciones financieras. UN وأوصي أيضاً بفرض ضريبة على المعاملات أو المؤسسات المالية.
    Algunos oradores expresaron su apoyo a la introducción de un impuesto a las transacciones financieras. UN وأعرب بضعة متكلمين عن تأييدهم لفرض ضريبة على المعاملات المالية.
    Digámoslo de una vez aquí, en la tribuna, ante todos los ciudadanos del mundo y que todos los Gobiernos se pronuncien con claridad: hay que instaurar una tasa sobre las transacciones financieras internacionales destinada a cumplir los Objetivos del Milenio. UN لنقل هذا بوضوح هنا، بصورة نهائية، أمام جميع مواطني العالم: يجب أن تقول جميع الحكومات بوضوح إننا لا بد أن يكون لدينا ضريبة على المعاملات المالية الدولية تكرس لتحقيق أهداف الألفية.
    Varios países, entre los que se encuentra Noruega, han acordado trabajar para introducir una tasa sobre las transacciones financieras, que, aplicada a gran escala y a una amplia variedad de transacciones, podría suponer una importante y estable fuente de financiación para el desarrollo. UN وقد وافقت عدة بلدان، من بينها النرويج، على العمل لفرض ضريبة على المعاملات المالية، والتي إذا طُبقت على نطاق كبير وعلى طائفة واسعة من المعاملات، يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وكبيراً للتنمية.
    Mi Gobierno, el Gobierno de España, se encuentra a la vanguardia en la lucha contra el hambre y la pobreza, y ha propuesto en las Naciones Unidas, junto a otros Estados, la creación de una tasa a las transacciones en divisas para destinarla a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إنّ حكومة بلدي، الحكومة الإسبانية، في طليعة مكافحة الجوع والفقر. وقد اقترحت في الأمم المتحدة، إلى جانب دول أعضاء أخرى، استحداث ضريبة على المعاملات النقدية الدولية، تُستخدَم عائداتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La introducción de un impuesto sobre las operaciones de cambio de divisas de carácter especulativo como medio de financiación del desarrollo también ha suscitado el interés de varios países y se está estudiando ahora de manera más sistemática. UN كما لقي إدخال ضريبة على المعاملات في العملات اﻷجنبية على أساس المضاربة بوصفها مصدرا لتمويل التنمية اهتماما من جانب بلدان عديدة، وتجري اﻵن دراستها بصورة أكثر منهجية.
    El Sr. Dingha encomia a los 11 países de la zona del euro que han decidido gravar las transacciones financieras a partir de 2016. UN وأثنى على بلدان منطقة اليورو الـ 11 التي قررت فرض ضريبة على المعاملات المالية ابتداءً من عام 2016.
    La Comisión Europea ha propuesto recientemente a los países europeos un proyecto de directiva sobre el gravamen a las transacciones financieras, conforme al cual se estima que podrían recaudarse entre 30.000 y 50.000 millones de euros al año. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية اقترحت مؤخرا على البلدان الأوروبية مشروع أمر توجيهي بشأن فرض ضريبة على المعاملات المالية تقدَّر الإيرادات المحتمل تحصيلها تطبيقا لها بمبلغ يتراوح بين 30 و 50 بليون يورو سنويا.
    :: La idea de un impuesto sobre las corrientes financieras especulativas y a corto plazo tiene posibilidades de prosperar, sobre todo porque sería técnicamente viable para los países aplicar el impuesto sobre las transacciones en su propia moneda, sin necesidad de un acuerdo mundial. UN :: ومن المحتمل أن تتحقق فكرة فرض ضريبة على التدفقات المالية المضارِبة والقصيرة الأجل، خاصة وأنه سيكون من المجدي تقنيا للبلدان تطبيق ضريبة على المعاملات بعملتها الوطنية دون الحاجة إلى إبرام اتفاق عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus