Preocupaba a la Reunión el aumento de la participación de grupos delictivos organizados en estas actividades ilícitas. | UN | وشعر الاجتماع أيضا بالقلق من زيادة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا النشاط الاجرامي. |
Con respecto a la investigación de los delitos informáticos, se afirmó que muchos problemas, incluida la amplitud de la participación de grupos delictivos organizados en ese tipo de delitos, seguían sin resolverse. | UN | أما فيما يتعلق بالأبحاث الخاصة بالجرائم الحاسوبية، فقيل إن كثيرا من الأسئلة، بما فيها مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تلك الجرائم، لا تزال تحتاج إلى إجابة. |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
A fin de que no se dupliquen los esfuerzos de las organizaciones especializadas, las futuras investigaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas podrían concentrarse en la participación de los grupos delictivos organizados en el fenómeno del tráfico. | UN | وتلافيا لازدواجية الجهود التي تبذلها المنظمات المتخصصة يمكن أن تركز البحوث اللاحقة التي تجريها الأمانة العامة للأمم المتحدة على ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في ظاهرة الاتجار. |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
Se expresó alarma también por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales. | UN | كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Alarmada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | ' ' وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
A. participación de grupos delictivos organizados | UN | ألف- ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة |
A fin de no duplicar la labor realizada por las organizaciones especializadas, las investigaciones se han concentrado en la participación de grupos delictivos organizados en el fenómeno del tráfico de drogas. | UN | وتفاديا لازدواج العمل الذي تضطلع به المنظمات المتخصصة، ركز البحث على مسألة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في ظاهرة الاتجار. |
42. La ONUDD siguió reuniendo información sobre la participación de grupos delictivos organizados en el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 42- وواصل المكتب جمع المعلومات عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين. |
El Consejo también se declaró alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales e instó a los Estados Miembros a que adoptaran diversas medidas para promover la protección de los bienes culturales. | UN | وأعرب المجلس أيضاً عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، وحثَّ الدولّ الأعضاءَ على اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الممتلكات الثقافية. |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يقلقها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يقلقها تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
En su resolución 20/6, la Comisión observó con preocupación la participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | وقد لاحظت اللجنة بقلق، في قرارها 20/6، ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع جوانب الاتِّجار بالأدوية المغشوشة. |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يساورها القلق من تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يساورها القلق من تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
36. Un ejemplo prominente de la participación de los grupos delictivos organizados es el comercio de caviar ilícito. | UN | 36- وأحد الأمثلة البارزة على ضلوع الجماعات الإجرامية المنظّمة هو تجارة الكافيار غير المشروعة. |
Con la información obtenida los profesionales en la materia estarían en condiciones de determinar el grado de participación de los grupos delictivos organizados en esas actividades proscritas, y se podrían sustituir las pruebas circunstanciales por datos concretos y empíricamente verificables. | UN | ومن شأن المعلومات المستقاة أن تمكّن الممارسين من تحديد مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في هذه الأنشطة المحظورة، واستبدال الأدلة المبنية على الأقوال ببيانات ملموسة يمكن التحقق منها تجريبياً. |
2. Iniciativas para combatir la participación de los grupos delictivos organizados en la producción y comercialización de medicamentos falsificados | UN | 2- المبادرات الرامية إلى مكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في إنتاج الأدوية المزيَّفة والاتجار بها |
4. ¿En qué medida participan grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales? ¿Ofrecería la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional una base jurídica apropiada para hacer frente al tráfico de bienes culturales? ¿Cómo puede usarse la Convención para combatir esas actividades? | UN | 4- ما مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية؟ وهل ستشكِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() أساسا قانونيا ملائما للتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية؟ وكيف يمكن استخدام الاتفاقية في التصدي لهذه الأنشطة؟ |
31. El Sr. Rusch informó además de que en la estrategia se tenía en cuenta una cuestión preocupante, a saber, la creciente intervención de grupos delictivos organizados en los delitos relacionados con la identidad. | UN | 31- كما أشار السيد رش إلى أنَّ الزيادة في ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في قضايا الجرائم المتصلة بالهوية هي أحد العوامل المثيرة للقلق التي تأخذها الاستراتيجية في الاعتبار. |