En la comisaría, según se informa, Gheorghe Notar fue golpeado en la espalda mientras subía unas escaleras, por lo cual se cayó y quedó inconsciente unos instantes. | UN | وفي مخفر الشرطة، أُدعي أن غيورغي نوتار قد ضُرب على ظهره عند صعوده بعض درجات السلم مما جعله يقع ويفقد وعيه لفترة وجيزة. |
Un hombre llamado Nathan Barnes fue golpeado hasta morir hace diez días. | Open Subtitles | رجل يدعى ناثين برنيس ضُرب حتى الموت منذ عشرة ايام |
Una mujer dijo que su padre fue golpeado con culatas de fusiles y separado de ella cuando estaba por subir al autobús. | UN | ووصفت إحدى النساء كيف ضُرب أبوها بأعقاب البنادق وفُصل عنها في أثناء صعودها إلى الباص. |
Fue conducido primero a la comisaría de Apopa y después a la oficina municipal local, donde habría sido golpeado y habría recibido quemaduras en el cuello. | UN | واقتيد أولا الى مقر شرطة أبوبا ثم أحيل بعد ذلك الى مكتب العمدة المحلي وأفيد أنه ضُرب فيه وحُرق في رقبته. |
Al parecer, le golpearon en la cabeza con un registro que pesaba 3 ó 4 kg y le aplicaron descargas eléctricas. | UN | وزعم أن زوران بيتروفيتش ضُرب على رأسه بدفتر يتراوح وزنه بين ثلاثة وأربعة كيلوغرامات وعرض لصدمات بالتيار الكهربائي. |
Al regresar a su domicilio comunicó a sus familiares que había sido objeto de gran cantidad de golpes en el retén y que sufría de fuertes dolores abdominales. | UN | ولدى عودته الى منزله قال ﻷقاربه إنه ضُرب بقسوة في مركز الشرطة وشكا من آلام حادة في بطنه. |
Lo llevaron a la prisión en Hyderabad donde lo golpearon y lo sometieron a descargas eléctricas. | UN | وأخذ إلى السجن في حيدرأباد حيث ضُرب وعرض لصدمات كهربائية. |
Una mujer dijo que su padre fue golpeado con culatas de fusiles y separado de ella cuando estaba por subir al autobús. | UN | ووصفت إحدى النساء كيف ضُرب أبوها بأعقاب البنادق وفُصل عنها في أثناء صعودها إلى الباص. |
Brian Douglas supuestamente fue golpeado en la nuca. | UN | وادُعي أن بريان دوغلاس ضُرب على مؤخرة رأسه. |
Ayman al-Sabbah pretendidamente fue golpeado durante siete horas en las plantas de los pies. | UN | ويُدّعى أن أيمن الصباح، ضُرب لمدة سبع ساعات على باطن قدميه. |
Se dice que Sahhaydar fue golpeado con puños y palos y que le amordazaron. | UN | وقيل إن شاه حيدر قد ضُرب بقبضات اليد وبالعصي كما أُدعي أنه تم تكعيمه. |
Se afirma que fue golpeado al ser detenido y arrastrado unos 100 metros. | UN | وادعي أنه ضُرب أثناء القبض عليه وجرﱠ لمسافة ٠٠١ متر. |
Se dice también que fue golpeado en las partes genitales y que se le amenazó con ahorcarlo. | UN | وأُفيد أنه ضُرب على أعضائه التناسلية وهُدﱢد بالشنق. |
Uno de ellos habría sido golpeado con la culata de un arma y los otros habrían recibido patadas en el estómago. | UN | وأفادت التقارير أن أحد هؤلاء اﻷشخاص قد ضُرب بعقب البندقية وأن الشخصين اﻵخرين رُكلا في المعدة. |
Además, habría sido golpeado después de haberle envuelto el cuerpo con un trapo mojado al fin de no dejar huellas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قيل إنه ضُرب بعد تغطية جسمه بقطعة قماش رطبة كيلا يترك الضرب آثاراً. |
Se dice que, mientras se hallaba a disposición policial, le golpearon después de atarle las manos y los pies y colocarle un chaleco antibalas. | UN | وبينما كان معتقلاً، قيل إنه ضُرب وهو مقيد اليدين والقدمين وعليه صدرية واقية من الرصاص. |
George Nastase Bobancu recibió golpes en todo el cuerpo y sufrió ruptura del esternón, por lo que fue trasladado a la enfermería, donde permaneció dos semanas. | UN | ويبدو أن بوبانكوا ضُرب على مختلف مناطق جسده وكُسرت عظام قفصه الصدري. ونُقل إلى العيادة حيث مكث أسبوعين. |
Lo metieron en un vehículo, presuntamente lo golpearon hasta dejarlo inconsciente y cuando recuperó la conciencia volvieron a propinarle una paliza. | UN | ووضع في سيارة، وادُعي أنه ضُرب إلى أن فقد الوعي وأنه حين استرد وعيه ضرب من جديد ضرباً مبرحاً. |
Cuando sus pies se hincharon, se lo obligó a correr por un largo pasillo, con los ojos vendados todavía, después de lo cual se lo golpeó de nuevo. | UN | وحين تورمت قدماه، أُرغم على العدو في ممر طويل وهو ما زال معصوب العينين ثم ضُرب مرة أخرى. |
Añadió que se le golpeó cuando trató de sentarse y que la policía de seguridad utiliza una especie de guante de boxeo para no dejar rastro de los golpes que propina. | UN | وأفاد بأنه ضُرب عندما حاول الجلوس وأن موظف شرطة الأمن كان يستخدم نوعاً من قفازات الملاكمة حتى لا يترك الاعتداء آثاراً عليه. |
En el camino al cuartel de la policía, fue presuntamente golpeado en repetidas ocasiones, y después también en el cuartel de la policía. | UN | وأدعي أنه بينما كان ينقل الى مقر الشرطة ضُرب تكراراً وأن هذه المعاملة استمرت في مقر الشرطة. |
Mira como la victima fue golpeada en el hueso frontal por un arma de aproximadamente dos centimetros de diametro. | Open Subtitles | يبدو أنّ الضحية ضُرب على العظمة الأمامية بسلاح يبلغ قطره نحو اثنين سنتيمتر |
Se limitan a tomar nota del caso y dejar constancia de que alguien recibió una paliza. | UN | ويكتفون بتسجيل الحالة، ويسجلون أن أحد اﻷشخاص قد ضُرب. |
Luego de que había dirigido una denuncia a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, dieron una golpiza a T. Guliyev en presencia de su esposa y su hija. | UN | وعندما اشتكى من هذا لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ضُرب ضربا مبرحا أمام زوجته وابنته. |
Este tipo es un cachorro que ha sido pateado demasiadas veces. | Open Subtitles | هذا الرجل يُشبه الجرو الذي ضُرب بشكل مُتكرّر. |
Algunos residentes árabes han presentado denuncias de que durante esos patrullajes varias personas han sido golpeadas y las ventanas de varias casas han sido destrozadas. | UN | واشتكى السكان العرب من أن نوافذ عدد من البيوت قد كسرت كما ضُرب سكان عديدون أثناء تلك الدوريات. |
Un segundo detenido dijo que le habían golpeado en la espalda y en los hombros con una porra y tenía hematomas en esas zonas. | UN | وأفاد محتجز ثان بأنه ضُرب على ظهره وكتفيه بهراوة، وكان مصاباً بكدمات في الظهر والكتفين. |
Durante ese tiempo se informa que fue golpeado, interrogado sobre sus actividades políticas y amenazado de muerte. | UN | وتفيد التقارير أنه ضُرب خلال تلك الفترة، وسئل عن أنشطته السياسية، وهُدِّد بالقتل. |