"طائرتان حربيتان إسرائيليتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos aviones de combate israelíes violaron
        
    • dos aviones militares israelíes violaron
        
    • dos aviones de guerra israelíes violaron
        
    • dos aviones de combate israelíes que
        
    • dos aviones de combate enemigos israelíes violaron
        
    Entre las 11.43 y las 11.48 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre Sidón. UN - بين الساعة 43/11 و 48/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة، الأجواء اللبنانية فوق صيدا.
    - Entre las 14.40 y las 15.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur, volaron en círculos sobre Baabda, Aley y Beirut y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre las 12.25 y las 12.27 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes altitudes las aguas territoriales frente a Na ' ma, en dirección este. UN - بين الساعة 25/12 والساعة 27/12، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة وحلقت فوق البحر مقابل الناعمة باتجاه الشرق.
    - Entre las 9.30 y las 9.55 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a altitud elevada sobre las granjas de Chebaa y luego se dirigieron hacia el norte. UN - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا.
    Entre las 10.30 y las 10.32 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes, sobrevolaron Rmaich y se dirigieron a las aldeas de Bent-Jbeil y Ainebel. UN بين الساعة 30/10 والساعة 32/10، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، ودخلت من فوق قرية رميش واتجهت إلى قريتي بنت جبيل وعين إبل.
    Entre las 11.02 y las 11.24 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre El-Khiam, se dirigieron hacia el norte y volaron en círculos sobre Chekaa y Junieh. UN - بين الساعة 02/11 و 24/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة، الأجواء اللبنانية فوق الخيام، ثم اتجهتا شمالا، وحلقتا بشكل دائري فوق مدينتي شكا وجونيه.
    Entre las 11.10 y las 12.25 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre Kfarchuba y volaron en círculos sobre Iqlim al-Jarrub y el Líbano meridional. UN - بين الساعة 10/11 و 25/12، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة، الأجواء اللبنانية فوق كفر شوبة، وحلقتا بشكل دائري فوق إقليم الخروب وجنوب لبنان.
    Entre las 11.45 y las 12.15 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a gran altura, al cual ingresaron desde el mar frente a Saida, se dirigieron a Beirut y volaron en círculos sobre Beirut y Saida. UN بين الساعة 45/11 والساعة 15/12، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع عال ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهتا نحو بيروت، وقامتا بتحليق دائري فوق بيروت وصيدا.
    :: Entre las 13.45 y las 14.02 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes alturas el pueblo de Aitaroun y sobrevolar en círculos Kfarkila y Deir Mimas; UN :: وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 12.10 horas a la altura de las granjas de Shebaa y se dirigieron hacia el norte hasta Shikka. Se retiraron a las 12.20 horas sobre el mar frente a Shikka en dirección a Turquía. UN :: الساعة 10/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وغادرتا الساعة 20/12 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 15.10 horas desde el mar frente a Az-Zahrani y volaron hacia el este; sobrevolaron zonas del sur y Al-Chouf, y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 15.25 horas a la altura de Rumaysh. UN :: الساعة 10/15 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الشرق ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق مناطق الجنوب والشوف وغادرتا الساعة 25/15 من فوق رميش.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte y sobrevolaron en círculos Beirut. Se dirigieron al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 16.40 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. UN :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق بيروت ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 40/16 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre las 10.50 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al que entraron a la altura de las granjas de Shebaa, sobrevolaron en círculos sobre varias zonas del sur, Shikka, Baalbek, Hirmil y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    El 20 de agosto de 2007, entre las 14.10 y las 14.20 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobre las granjas de Shebaa ocupadas, llegaron hasta Beirut, viraron en dirección al sur y se retiraron a la altura de Aytarun. UN - بتاريخ 20 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/14 والساعة 20/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة وصولا إلى بيروت، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق عيترون.
    - Entre las 12.10 y las 12.15 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur y se retiraron sobre Alma ash-Shaab; UN بين الساعة 10/12 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Entre las 12.46 y las 13.24 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo israelí frente a Tiro, llegaron hasta Markaba, continuaron en dirección al norte hasta Shikka, sobrevolaron Sidón e Iqlim al-Jarrub y se retiraron sobre An-Naqura. UN بين الساعة 46/12 والساعة 24/13، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية مقابل صور ووصلتا حتى مركبا، ثم تابعتا شمالا حتى شكا وحلقتا فوق صيدا وإقليم الخروب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    :: Entre las 21.00 y las 21.25 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Biblos, regresaron hacia el sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    :: Entre las 21.35 y las 23.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Jalda, sobrevolaron en círculos la región del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Entre las 10.45 y las 11.13 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes, penetraron desde el mar frente a Trípoli y se dirigieron hacia Chekaa y después hacia Bekaa, sobrevolando en círculos Baalkeck-Deir Alahmar-Yamoune-Chekaa y Batroun, antes de abandonar el espacio aéreo libanés a la altura de Naquoura. UN - بين الساعة 45/10 والساعة 13/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة طرابلس ثم اتجهت نحو مدينة شكا ثم سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك - دير الأحمر - اليمونة - شكا والبترون ثم غادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة.
    Entre las 10.48 y las 11.14 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de Kfarchouba, en dirección de Dahr Elbaidar, y describieron un círculo sobre Chekka-Trípoli. UN بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس.
    :: Entre las 11.08 y las 11.25 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar frente a Jbeil, en dirección a Shekaa, y posteriormente volaron en dirección a Tiro; UN :: بين الساعة 08/11 والساعة 25/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل جبيل على ارتفاعات مختلفة، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهتا نحو شكّا ومن ثم نحو صور؛
    A las 10.15 horas del mismo día, dos aviones de combate enemigos israelíes violaron el espacio aéreo libanés. Tras penetrar por la localidad de Kfar Kila, volaron hacia el norte. Se retiraron a las 11.15 horas por Alma ash-Shaab. UN كما قامت طائرتان حربيتان إسرائيليتان معاديتان عند الساعة العاشرة والربع من صباح اليوم نفسه باختراق الأجواء اللبنانية من فوق بلدة كفركلا باتجاه الشمال وغادرتا في الحادية عشرة والربع من فوق بلدة علما الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus