Cuando dos Partes se comunican directamente, la expedición y la recepción de un mensaje de datos son virtualmente simultáneas. | UN | فعندما يتصل طرفان أحدهما باﻵخر مباشرة، فإن إرسال رسالة بيانات وتلقيها يحدث عمليا في نفس الوقت. |
Además, otras dos Partes, Jordania y el Senegal, presentaron proyecciones de la demanda de energía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم طرفان آخران، هما الأردن والسنغال، إسقاطات للطلب على الطاقة. |
dos Partes facilitaron información sobre iniciativas recientes. | UN | وقدم طرفان معلومات عن المبادرات الحديثة. |
Dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban ocho adhesiones más; | UN | هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٨ دول أخرى كأطراف لكي يبدأ نفاذها؛ |
Los electores de la Asamblea General son los 185 Estados Miembros y los dos Estados no miembros que son partes en el Estatuto de la Corte, mencionados en el párrafo 8 supra. | UN | والناخبون في الجمعية العامة هم جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، تضاف إليها الدولتان غير العضوين المذكورتان فــي الفقــرة ٨ أعلاه واللتان هما طرفان في النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. | UN | وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية. |
Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. | UN | وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية. |
dos Partes contribuyen al FMAM aun cuando no hicieron mención de sus aportaciones. | UN | ولم يذكر طرفان شيئا عن إسهاماتهما على الرغم من أنهما ممن يسهمون. |
Hay dos Partes que son las que tienen que tomar decisiones sobre la soberanía del Territorio; y son la Potencia colonial, el Reino Unido, y España. | UN | هناك طرفان يتخذان القرارات المتعلقة بسيادة اﻹقليم، هما الدولة الاستعمارية، المملكة المتحدة، واسبانيا. |
La financiación paralela es un acuerdo en que al menos dos Partes participan en un programa común, pero aportan contribuciones que se administran por separado. | UN | التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل. |
dos Partes presentaron también proyecciones de CH4, y otra Parte, proyecciones de N2O. | UN | كما قدم طرفان إسقاطات الميثان، بينما قدم طرف واحد إسقاطات لأكسيد النيتروز. |
En la categoría relativa al incremento de la absorción por los sumideros, dos Partes comunicaron detalles sobre la extensión e incluso sobre las especies que se van a plantar. | UN | أما في فئة تعزيز عمليات الإزالة بالبواليع، فقدم طرفان تفاصيل عن نطاق الأنواع التي سيتم زرعها بل وحتى عن الأنواع نفسها. |
dos Partes dijeron que los organismos deberían centrarse en el fortalecimiento de los marcos normativos ecológicamente racionales. | UN | وقال طرفان إن الوكالات ينبغي أن تركز على تعزيز أطر السياسة السليمة بيئياً. |
Otras dos Partes observaron que era posible sólo si se fijaban metas específicas para los distintos sectores o si se limitaban solamente a las tecnologías de propiedad pública. | UN | وقال طرفان آخران إنه ليس ممكناً إلا إذا كانت هناك أهداف محددة قطاعياً أو إذا كان الأمر لا يتعلق إلا بتكنولوجيات مملوكة ملكية عامة. |
dos Partes mencionan que algunas ONG concentran excesivamente sus actividades en problemas urbanos y no rurales. | UN | وأشار طرفان إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية تركز أنشطتها بصورة مفرطة على المشكلات الحضرية لا على المشكلات الريفية. |
dos Partes comunicaron que para algunas fuentes habían utilizado factores por defecto calculados por ellas mismas. | UN | وأبلغ طرفان عن بيانات تتعلق باستخدام عوامل الانبعاثات الافتراضية المشتقة محلياً بالنسبة إلى بعض المصادر. |
dos Partes habían presentado 14 propuestas para 2008 y cinco Partes 29 para 2009. | UN | وقدم طرفان أربعة عشر تعييناً لعام 2008 كما قدمت خمسة أطراف 29 تعييناً لعام 2009. |
Dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban tres adhesiones más; | UN | هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٣ دول أخرى كأطراف في الاتفاقية لكي يبدأ نفاذها؛ |
Dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban ocho adhesiones más; | UN | هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٨ دول أخرى كأطراف لكي يبدأ نفاذها؛ |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana, como garantes, son partes en el tratado. | UN | إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي طرفان في الاتفاقية، بوصفهما ضامنين. |
e) Los proyectos de aplicación conjunta podrán ser ejecutados por dos o más Partes. | UN | )ﻫ( يجوز أن يضطلع بمشاريع التنفيذ المشترك طرفان أو أكثر؛ |
Ahora hay dos bandos. | Open Subtitles | بيدو الأمر وكأن هناك طرفان الآن |
Negociaciones de paz oficiales: negociaciones para poner fin a un conflicto en las que intervienen dos o más partes, con asistencia técnica de terceros. | UN | مفاوضات السلام الرسمية: هي مفاوضات يجريها طرفان أو أكثر لإنهاء نزاع ما، بمساعدة تقنية تقدمها أطراف ثالثة. |
Este nudo tiene los dos extremos... de la cuerda del mismo lado. | Open Subtitles | هذه العقدةِ لَها طرفان قصيرانُ من الحبل على نفس الجانب. |