"طريقتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos maneras
        
    • dos formas
        
    • dos métodos
        
    • maneras de
        
    • dos modalidades
        
    • dos modos
        
    • formas de
        
    • rutas
        
    • modos de
        
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    La cantidad de residuos se puede controlar de dos maneras distintas: mediante su prevención o mediante su remoción. UN ومن الممكن التحكم في كميات الانقاض بواحدة من طريقتين: إما منعها أو إزالتها.
    Hay dos formas en que un perro evacua. Uno, como un amigo. Open Subtitles ثمة طريقتين لكي يخفف الكلب عن نفسه، الأولى كالصديق المخلص
    Se ha informado de dos métodos básicos, ambos conducentes a una serie de abusos. UN وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من اﻹساءات.
    A falta de financiación estatal, hay sólo dos maneras de adquirir una vivienda: la construcción privada o la compra en el mercado inmobiliario. UN ففي غياب تمويل من الدولة، لا توجد سوى طريقتين لحيازة مسكن هما: التشييد الخاص أو الشراء في السوق العقارية.
    Se pueden sugerir dos modalidades para encauzar la ayuda a la cooperación con las empresas: mediante un centro del sector público de cooperación con las empresas establecido específicamente o mediante asociaciones de empresas tales como las cámaras de comercio. UN وقد يكون من الممكن اقتراح طريقتين لتوجيه المعونة ﻷغراض التعاون على مستوى المؤسسات: من خلال مركز تنسيق ينشأ خصيصا لتنسيق التعاون بين مؤسسات القطاع العام أو من خلال رابطات المؤسسات مثل غرف التجارة.
    Conforme a este método, cada categoría de servicios sólo correspondería, normalmente, a uno o dos modos de suministro. UN ووفق هذه المنهجية تسند فئة الخدمات المعنية عادة إلى طريقة واحدة أو طريقتين للإمداد.
    La Economía de Comunión entiende la pobreza de dos maneras diferentes. UN يتمثل إدراك الاقتصاد التشاركي للفقر في طريقتين مختلفتين.
    Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. UN تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين.
    El Grupo considera que esa tarea se puede abordar de dos maneras: UN ويعتقد الفريق أن هناك طريقتين لتحقيق ذلك:
    Hay dos maneras de hacer que se incline. En esta imagen TED لذا إذا ما أردنا توجيهه, فإن هناك طريقتين لعمل ذلك. في هذه الصورة
    Su empeño en favor de la eliminación de las barreras que se oponen a la plena participación se manifiesta de dos formas principales. UN وقد تجسد تعهدها بالقضاء على الحواجز التي تعترض المشاركة الكاملة في طريقتين رئيسيتين.
    De acuerdo, ahora hay dos formas de hacer esto. UN ومن المسلم به أن هناك طريقتين في هذا الشأن.
    Hay dos formas posibles de ese tipo de eficiencia del régimen. UN ويمكن بلوغ هذا النوع من الفعالية في النظام القانوني بإحدى طريقتين.
    Se ha informado de dos métodos básicos, ambos conducentes a una serie de abusos. UN وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من التجاوزارت.
    Para velar por la eficacia de las operaciones de control, los aeropuertos y los organismos emplean dos métodos principales de inspección: UN ولكفالة فعالية عمليات التفتيش، تعتمد المطارات والوكالات على طريقتين أساسيتين هما:
    Teniendo eso presente, hay dos métodos de acción posibles. UN ومع إبقاء ذلك ماثلا في الذهن، نرى أن هناك طريقتين ممكنتين للعمل.
    Por ejemplo, en las políticas de programación del PNUD se prevén dos modalidades de programación: la ejecución directa y la ejecución nacional. UN فعلى سبيل المثال، تنص سياسات البرمجة للبرنامج الإنمائي على طريقتين في البرمجة هما التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني.
    Os mostraré dos modos diferentes de pensar sobre este problema, que son el comienzo de cómo pienso que se puede analizar. TED سأعطيكم طريقتين مختلفتين للتفكير في هذه المشكلة و اللتان تعتبران بداية تفكيري في كيفية التفكير فيها.
    Lo bueno de esto es que sólo hay un par rutas lógicas para elegir. Open Subtitles ـ الشئ الجيد عن هذا المسار هو بأن هنالك طريقتين منطقية للقيادة فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus