"طريق إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizando
        
    • medio de
        
    • través de
        
    • celebrando
        
    • mediante un
        
    • efectuando
        
    • mediante una
        
    • cabo
        
    • conducto de
        
    • realizarse haciendo
        
    Usted, señor Presidente, ha hecho todo lo posible por llegar a un texto consensuado sobre un programa de trabajo realizando consultas continuas e intensivas. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    :: Potenciar a los pobres realizando consultas a nivel de base para descubrir qué significa para ellos la pobreza. UN :: تمكين الفقراء عن طريق إجراء مشاورات على مستوى القواعد الشعبية لمعرفة معنى الفقر بالنسبة لهم.
    Asimismo, reiteró la posición de su partido de que la cuestión de la independencia debería decidirse mediante la celebración de nuevas elecciones generales y no por medio de un referéndum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    Por consiguiente, expresaron la esperanza de que se tomaran medidas apropiadas lo antes posible para promover una solución política del conflicto afgano por medio de un diálogo serio entre las diversas facciones. UN ولذلك فإن أولئك الزعماء أعربوا عن أملهم في أن تُتخذ قريبا تدابير مناسبة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني عن طريق إجراء حوار جاد بين الفصائل المختلفة.
    Las autoridades conceden una creciente importancia al asunto, esforzándose por vigilar la situación a través de análisis cuantitativos y cualitativos. UN وتولي السلطات أهمية متزايدة من خلال السعي إلى رصد الحالة عن طريق إجراء دراسات تحليلية نوعية وكمية.
    Esta formación se podría fortalecer a través de una más estrecha coordinación entre la ANSP y la PNC. UN ويمكن تعزيز هذا التدريب عن طريق إجراء تنسيق أوثق بين اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية.
    Creo que se podrá llegar a la decisión apropiada celebrando más consultas. UN لذلك فإنني أعتقد أنه يمكن التوصل الى أكثر النتائج ملاءمة عن طريق إجراء مزيد من المشاورات.
    La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. UN وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الــ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة.
    La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. UN وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الـ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة.
    La Secretaría, por su parte, podría desempeñar un papel más activo realizando estudios. UN ويمكن للأمانة العامة من جانبها أن تضطلع بدور أنشط، عن طريق إجراء دراسات.
    La MONUC ha mejorado su control de las obligaciones realizando exámenes mensuales de las obligaciones pendientes. UN قامت البعثة بتعزيز رقابتها على الالتزامات عن طريق إجراء استعراضات شهرية للالتزامات المستحقة.
    A juicio de mi Gobierno la magnitud del problema de armas pequeñas es de tal alcance que solamente se puede abordar por medio de medidas apropiadas nacionales, regionales e internacionales. UN وترى حكومتي أن مشكلة الأسلحة الصغيرة من الأهمية بحيث لا يمكن أن تعالج إلا عن طريق إجراء وطني وإقليمي ودولي مناسب.
    El artículo 23 de esta ley dispone que los funcionarios de carrera podrán ascender por medio de concursos de oposición y méritos. UN وتنص المادة 23 من القانون المذكور على ترقية الموظفين المدنيين المحترفين عن طريق إجراء منافسات على الوظائف الشاغرة.
    :: Prestación de apoyo al Gobierno para la verificación de recursos minerales estratégicos, por medio de un estudio que utilice sistemas de información geográfica para localizar emplazamientos legales e ilegales UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل التحقق من الثروات المعدنية الاستراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لكشف المواقع القانونية وغير القانونية
    Las carencias que existen en el régimen de no proliferación serán remediadas a través de un procedimiento igualitario, equitativo y eficaz. UN وستعالَج نقاط الضعف الموجودة في نظام عدم الانتشار، عن طريق إجراء عادل ومنصف وفعال.
    Se contemplan también elementos germinales de democracia semidirecta a través de los plebiscitos comunales. UN كما يُتوخى إرساء الأسس الأولى لديمقراطية شبه مباشرة عن طريق إجراء استفتاءات بلدية.
    Este objetivo no podrá alcanzarse por medio de una medida o de un programa únicos, sino a través de un conjunto de medidas emprendidas paulatinamente por la asociación. UN ولن يتم تحقيق هذا الهدف عن طريق إجراء واحد أو برنامج واحد، وإنما عن طريق سلسلة من التدابير التي يتخذها الشركاء على مر الزمن.
    Esos objetivos se podrían lograr celebrando consultas oficiosas, que él personalmente dirigiría. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف عن طريق إجراء مشاورات غير رسمية يتولى هو بنفسه إجراءها.
    Los progresos alcanzados se han evaluado mediante un cuestionario y varias visitas a los países. UN وقد تم تقييم التقدم المحرز عن طريق إجراء استبيان والقيام بعدد من الزيارات القطرية.
    Además, el autor habría podido impugnar la constitucionalidad de cualquiera de las disposiciones de la Ley de Inmigración mediante una acción declaratoria. UN وكان باستطاعة صاحب البلاغ أيضا أن يطعن في دستورية أي نص في قانون الهجرة عن طريق إجراء إيضاحي.
    La Secretaría esbozó diversos medios utilizados para llenar esas lagunas durante las pruebas y simulaciones diagnósticas llevadas a cabo. UN وبينت الأمانة العامة شتى الوسائل التي يمكن بها سد تلك الثغرات عن طريق إجراء اختبار تشخيص وعملية للمحاكاة.
    Se señaló que sería mejor ocuparse de esas situaciones por conducto de un procedimiento de investigación. UN وأعربوا عن رأيهم بأنه من اﻷفضل تناول هذه الحالات عن طريق إجراء تحر.
    La conversión del UO2 en UCl4 puede realizarse haciendo reaccionar el UO2 con CCl4 a altas temperaturas. UN يمكن تحويل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى رابع كلوريد اليورانيوم عن طريق إجراء تفاعل بين ثاني أكسيد اليورانيوم ورابع كلوريد الكربون في درجة حرارة عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus