"طريق البر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vía terrestre
        
    • por tierra
        
    • por carretera
        
    • carretera y
        
    • medios terrestres
        
    • reprimir y
        
    • marítimo
        
    Muchos de ellos partieron por vía terrestre, incurriendo así en diversos gastos que habría sido muy difícil documentar. UN وقد سلك كثيرون منهم طريق البر وتكبدوا نتيجة لذلك مصروفات مختلفة يصعب تقديم مستندات لها.
    Muchos de ellos partieron por vía terrestre, incurriendo así en diversos gastos que habría sido muy difícil documentar. UN وقد سلك كثيرون منهم طريق البر وتكبدوا نتيجة لذلك مصروفات مختلفة يصعب تقديم مستندات لها.
    115. La Misión recibe entregas de combustible del Gobierno anfitrión por la vía terrestre. UN 115 - وتتلقى البعثة شحنات الوقود من الحكومة المضيفة عن طريق البر.
    La mayoría llegó en embarcaciones y alrededor de un tercio, por tierra. UN وقدم أغلبهم بالقوارب بينما سافر ثلثهم تقريبا عن طريق البر.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 UN بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    La inestabilidad de la situación de la seguridad sobre el terreno también impidió que la Operación accediera a varias zonas por carretera UN وكذلك، أجبرت الحالة الأمنية السائدة على أرض الواقع العملية على الإحجام عن الذهاب إلى مختلف المناطق عن طريق البر
    También ha recibido informes sobre la muerte por asfixia de un gran número de migrantes objeto de tráfico por vía terrestre y marítima. UN كما علمت بموت عدد كبير من المهاجرين مختنقين عند تهريبهم عن طريق البر والبحر.
    Las armas son transportadas principalmente por vía terrestre y marítima, eludiendo con facilidad a las autoridades fronterizas, cuando las hay. UN ويتم نقل الأسلحة في معظم الحالات عن طريق البر وطريق البحر في عملية التفاف سهلة حول سلطات الحدود حيثما توجد هذه السلطات.
    Se prevé realizar de este modo aproximadamente el 30% del transporte de carga por vía terrestre, con un ahorro previsto de 21.900 dólares en gastos de transporte UN ويتوقع نقل نسبة 30 في المائة من الشحنات التي يلزم نقلها عن طريق البر وأن يحقق ذلك وفرا في تكلفة النقل قدره 900 21 دولار
    No obstante, más del 50% de los pakistaníes regresaron a su país por vía terrestre a través del Iraq, el Irán y Turquía, y su viaje duró un mes. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    No obstante, más del 50% de los pakistaníes regresaron a su país por vía terrestre a través del Iraq, el Irán y Turquía, y su viaje duró un mes. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    26. El viaje por vía terrestre a Lobito de los miembros de la Comisión Mixta ha constituido otro acontecimiento importante. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.
    A partir del día de hoy, está prohibido todo tránsito por el territorio togolés, por vía terrestre, aérea y marítima, de material militar con destino a la UNITA, de conformidad con las sanciones aprobadas por las Naciones Unidas. UN اعتباراً من تاريخه، يحظر مرور أي معدات عسكرية موجهة إلى يونيتا عبر إقليم توغو، سواء عن طريق البر أو الجو أو البحر، وذلك عملاً بالجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Los principales aeropuertos y puertos marítimos están funcionando plenamente y ahora es posible la entrega de artículos por vía terrestre a gran parte del territorio haitiano durante las horas del día. UN وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار.
    Se prohíbe la importación de explosivos por vía terrestre salvo que se cuente con la previa autorización del Gobierno Central, en cuyo caso la importación estará sujeta a las condiciones y restricciones que éste imponga. UN يُحظر استيراد المتفجرات عن طريق البر إلا بإذن مسبق لكل حالة من الحكومة المركزية ووفقا لما تفرضه من شروط وقيود. إمكانية الانطباق خارج الأراضي الوطنية
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية
    Casi todos los egipcios que salieron de los dos países fueron transportados por tierra a Jordania, en vehículos privados o alquilados por la OIM. UN وعمليا، نُقل جميع المصريين المغادرين عن طريق البر إلى اﻷردن في مركبات خاصة أو مركبات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة.
    Sin embargo, la gran mayoría se trasladaron a Jordania por tierra pasando por el Iraq. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى توجهت إلى اﻷردن عن طريق البر عبر العراق.
    Hubo que transportar suministros y equipo por carretera de Abyei a lugares como Gok Machar a través de Sudán del Sur. UN ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    En Guinea dos miembros partieron de Conakry por carretera y visitaron sucesivamente Kissidougou, Guéckédou, Macenta, Kouakan, Kola y Nzerekore y de ahí pasaron a Côte d ' Ivoire. UN وفي غينيا، تنقل اثنان من الأعضاء عن طريق البر من كوناكري إلى كيسيدوغو ثم إلى غيسيكيدو وماسنتا وكوانكان وكولا ونزريكور ثم إلى كوت ديفوار.
    Los productos peligrosos o que puedan revestir interés, como equipos de comunicaciones, municiones, explosivos y armas, se transportarán normalmente en aviones de las Naciones Unidas o, en su defecto, por medios terrestres (con escolta) si su seguridad está garantizada. UN وعادة ما يتم نقل السلع الحساسة أو الجذابة مثل معدات الاتصالات والذخائر والمتفجرات والأسلحة بواسطة طائرات الأمم المتحدة، أو بدلا من ذلك عن طريق البر (تحت الحراسة) إذا كانت سلامة هذه المعدات وأمنها مضموناً.
    Examen de cuestiones relativas al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN النظر في الأمور المتعلقة ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    El Grupo de Supervisión ha investigado cargamentos de armas desembarcados de buques que portan contenedores en el puerto marítimo de un país vecino y transportados a Somalia en camiones y en dhows. El párrafo es ambiguo y la parte acusada, desconocida. UN تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus