Casi dos años después, el 31 de enero de 1992, el Tribunal Superior desestimó la apelación del autor. | UN | وبعد مرور سنتين تقريبا، رفضت المحكمة العليا، بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، طعن صاحب البلاغ. |
4.6. La Junta de Apelación de Extranjería desestimó la apelación del autor el 4 de noviembre de 1999. | UN | 4-6 ورفض مجلس طعون الأجانب النظر في طعن صاحب البلاغ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
El 26 de enero de 2009 el Tribunal Constitucional Federal rechazó la apelación del autor a ese respecto. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعن صاحب البلاغ في هذا الصدد. |
El 29 de abril de 1998 el Tribunal Superior desestimó el recurso del autor contra la segunda decisión de la Dirección. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل 1998، رفضت المحكمة العليا طعن صاحب البلاغ في القرار الثاني الذي اتخذته السلطة. |
El 1º de diciembre de 2003, el Tribunal Superior de Dinamarca oriental desestimó el recurso del autor contra la decisión del tribunal de la Ciudad. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت المحكمة العليا لشرق الدانمرك طعن صاحب البلاغ في قرار محكمة المدينة. |
Además, habida cuenta de que el recurso del autor fue rechazado por razones de forma, la apreciación subjetiva de un magistrado no habría influido para nada en el fallo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن طعن صاحب البلاغ رُفض لأسباب شكلية، فإن التقدير الذاتي لقاض من القضاة ما كان ليكون له، على أية حال، أي تأثير على مثل هذا الحكم. |
Asunto: Legalidad del procedimiento por el que el Consejo de Estado examinó el recurso interpuesto por el autor | UN | الموضوع: قانونية الإجراء الذي اتبعه مجلس الدولة للنظر في طعن صاحب البلاغ |
El 26 de enero de 2009 el Tribunal Constitucional Federal rechazó la apelación del autor a ese respecto. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعن صاحب البلاغ في هذا الصدد. |
Este Tribunal reafirmó la decisión del tribunal de primera instancia y desestimó, justificadamente, la apelación del autor. | UN | وأيدت محكمة مدينة طشقند قرار محكمة الدرجة الأولى، وكانت مُحقّة في رفض طعن صاحب البلاغ. |
Este Tribunal reafirmó la decisión del tribunal de primera instancia y desestimó, justificadamente, la apelación del autor. | UN | وأيدت محكمة مدينة طشقند قرار محكمة الدرجة الأولى، وكانت مُحقّة في رفض طعن صاحب البلاغ. |
El 15 de marzo de 1990 el Tribunal de Apelaciones de Jamaica rechazó la apelación del autor. | UN | وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠ رفضت محكمة الاستئناف بجامايكا طعن صاحب البلاغ. |
2.2 El 13 de marzo de 1989 el Tribunal de Apelación de Jamaica desestimó la apelación del autor contra la condena. | UN | ٢-٢ ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا طعن صاحب البلاغ في إدانته في ١٣ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
La Junta de Apelación de Extranjería rechazó la apelación del autor el 4 de noviembre de 1999. | UN | ورفض مجلس طعون الأجانب طعن صاحب البلاغ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
El Estado parte sostiene también que el recurso del autor contra la decisión de 29 de diciembre de 2005 de la Fiscalía de poner fin a las actuaciones llegó al Tribunal Supremo el 28 de noviembre de 2006. | UN | وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن طعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 والذي يقضي بإنهاء الدعوى قد ورد إلى المحكمة العليا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
El tribunal de distrito, en decisión de 13 de febrero de 2006, desestimó el recurso del autor. | UN | ورفضت محكمة الدائرة طلب طعن صاحب البلاغ بقرارها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2006. |
2.2 El 20 de julio de 2006, el Tribunal Administrativo de París desestimó el recurso del autor que se oponía a la negativa de las autoridades a renovar su tarjeta de residencia. | UN | 2-2 وفي 20 تموز/يوليه 2006، رفضت المحكمة الإدارية في باريس طعن صاحب البلاغ في رفض السلطات تجديد تصريح إقامته. |
El 12 de julio de 2002, el Ministro del Interior desestimó implícitamente el recurso del autor. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2002، رفض وزير الداخلية ضمناً طعن صاحب البلاغ. |
El tribunal de distrito, en decisión de 13 de febrero de 2006, desestimó el recurso del autor. | UN | ورفضت محكمة الدائرة طلب طعن صاحب البلاغ بقرارها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2006. |
El 12 de julio de 2002, el Ministro del Interior desestimó implícitamente el recurso del autor. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2002، رفض وزير الداخلية ضمناً طعن صاحب البلاغ. |
Asunto: Legalidad del procedimiento por el que el Consejo de Estado examinó el recurso interpuesto por el autor | UN | الموضوع: قانونية الإجراء الذي اتبعه مجلس الدولة للنظر في طعن صاحب البلاغ |
El 30 de septiembre de 2005 el Tribunal Constitucional Federal declaró inadmisible por falta de fundamento la apelación presentada por el autor contra las sentencias dictadas en primera y segunda instancia el 24 de junio de 2002 y el 19 de mayo de 2003. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005، أعلنت المحكمة الدستورية الاتحادية أن طعن صاحب البلاغ في حكمي محكمتي الدرجة الأولى والثانية الصادرين في 24 حزيران/يونيه 2002 و19 أيار/مايو 2003 غير مقبول لانعدام الأدلة. |
El autor declara que identificó a tres de los agresores, y que el cabo se incautó de dos cuchillos y una piqueta de hielo que tenían, y luego empezó a golpear al recluso que admitió haber apuñalado al autor. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه عيَّن ثلاثة منهم، وأن العريف استعاد من هؤلاء سكينين ومعولا لتكسير الثلج، ثم بدأ يضرب السجين الذي أقرّ أنه طعن صاحب البلاغ. |
Posteriormente, la Audiencia Provincial de Álava desestimó el recurso de apelación apoyándose igualmente en los informes medicoforenses. | UN | ورفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا لاحقاً طعن صاحب الشكوى أيضاً على أساس تقارير الطب الشرعي. |