En 1996, alrededor del 45% de las solicitudes de asilo fueron objeto de examen oral por la OFPRA. | UN | ففي عام ٦٩٩١ استمع هذا المكتب إلى نحو ٥٤ في المائة من أصحاب طلبات اللجوء. |
No se pudo atender su solicitud de reunirse con un juez competente para decidir las apelaciones de las solicitudes de asilo. | UN | أما طلبه الاجتماع مع أحد القضاة المكلفين بالبت في طلبات اللجوء لدى الاستئناف، فلم يكن هناك سبيل لتلبيته. |
En promedio, las mujeres presentan el 29% de las solicitudes de asilo en Europa. | UN | وتقدم النساء في المتوسط 29 في المائة من طلبات اللجوء في أوروبا. |
La representante respondió que las nuevas disposiciones se habían promulgado para simplificar y acelerar la adopción de decisiones en vista del creciente número de solicitudes de asilo. | UN | فردت الممثلة قائلة ان القانون الجديد قد أصدر لتسهيل وتعجيل اتخاذ القرارات بالنظر الى ازدياد طلبات اللجوء. |
En términos generales, las solicitudes de asilo pueden ser formuladas por las personas que declaran que sufren riesgo de violencia. | UN | وبوجه عام، فإن طلبات اللجوء إلى البلد يمكن أن يتقدم بها الأشخاص الذين يذكرون أنهم معرضون للعنف. |
En muchos países receptores, la necesidad de examinar las solicitudes de asilo una por una ocasionó considerables retrasos. | UN | وسرعان ما أدت ضرورة فحص طلبات اللجوء على أساس كل حالة على حدة إلى تراكمات كبيرة في كثير من البلدان المستقبلة للاجئين. |
En muchos países receptores, la necesidad de examinar las solicitudes de asilo una por una ocasionó considerables retrasos. | UN | وسرعان ما أدت ضرورة فحص طلبات اللجوء على أساس كل حالة على حدة إلى تراكمات كبيرة في كثير من البلدان المستقبلة للاجئين. |
El 70% de las solicitudes de asilo se cursan después de la entrada del inmigrante en el país. | UN | ويقدم ٠٧ في المائة من طلبات اللجوء بعد دخول البلد. |
El Libro Blanco reconoce que es esencial que los procedimientos para examinar las solicitudes de asilo se tramiten en el marco de un control integrado de la inmigración. | UN | ويسلم الكتاب اﻷبيض بأنه من الضروري النظر في إجراءات معالجة طلبات اللجوء في إطار مراقبة متكاملة للهجرة. |
Las conversaciones con las autoridades rumanas incluyeron una reunión con una comisión de cuatro miembros encargada de examinar y aprobar las solicitudes de asilo. | UN | وشملت المحادثات مع السلطات الرومانية عقد اجتماع مع اللجنة الرباعية المكلفة بفحص طلبات اللجوء والموافقة عليها. |
El seminario se centró especialmente en la formación de funcionarios de emigración en relación con el examen y evaluación de las solicitudes de asilo en que se hace denuncias de tortura. | UN | وركزت حلقة العمل بصفة خاصة على تدريب موظفي الهجرة على التحقيق في طلبات اللجوء المتعلقة بادعاءات التعذيب وتقييمها. |
Según el Ministerio del Interior, todas las solicitudes de asilo se examinarán individualmente. | UN | ووفقاً لما ذكرته وزارة الداخلية، فإن جميع طلبات اللجوء سيجري تناولها على أساس فردي. |
El Servicio de Inmigraciones y Naturalización remitirá todas las solicitudes de asilo a examen con arreglo al artículo 1F. | UN | وتقوم دائرة الهجرة والتجنس بإخضاع جميع طلبات اللجوء إلى الفحص وفقا للمادة 1 واو. |
Se reconoció que la decisión de determinar la responsabilidad de los Estados de examinar las solicitudes de asilo era algo separado y distinto del examen del fondo de esas solicitudes. | UN | واعترف بأن قرار تحديد مسؤولية الدول عن استعراض طلبات اللجوء هو قرار مختلف ومنفصل عن المعالجة الجوهرية لهذه الطلبات. |
Por lo tanto, no debe procederse al rechazo sumario o colectivo de las solicitudes de asilo en las fronteras o en los puntos de entrada, ya que ello puede equivaler a una devolución. | UN | ولذلك لا يجوز رفض طلبات اللجوء التي تقدم عند الحدود أو نقاط الدخول بدون تحقق أو جماعياً. |
Existen cuatro mecanismos para el examen y la apelación de las decisiones adoptadas por dicho Órgano respecto de las solicitudes de asilo en Israel: | UN | وهناك أربع آليات لاستعراض واستئناف قرارات الهيئة بشأن طلبات اللجوء في إسرائيل: |
Solamente en Europa, el número de solicitudes de asilo aumentó de 67.000 en 1983 a más de medio millón en 1991. | UN | وفي أوروبا بمفردها، زاد عدد طلبات اللجوء من ٠٠٠ ٦٧ طلب في عام ١٩٨٣ إلى ما يربو على المليون طلب في عام ١٩٩١. |
En los Estados Unidos de América, el número de solicitudes de asilo ha aumentado considerablemente desde 1985. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ازداد عدد طلبات اللجوء زيادة ملحوظة منذ عام ١٩٨٥. |
En algunos casos quizá sea necesario modificar y acelerar el procedimiento de examen de las peticiones de asilo injustificadas. | UN | وإنه قد يلزم في بعض اﻷحيان تعديل إجراءات النظر في طلبات اللجوء غير المبررة وتعجيلها. |
Los solicitantes de asilo, refugiados o inmigrantes en situación irregular no se deberían calificar de delincuentes, ni ser tratados como tales. | UN | ويجب عدم وصم مقدّمي طلبات اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني باعتبارهم مجرمين. |
Un país se refirió a uno de sus programas, que ofrece a los interesados la oportunidad de presentar sus solicitudes de asilo mientras se encuentran todavía en el país de origen. | UN | وأشار أحد البلدان إلى برنامجه الذي يمنح الأشخاص فرصة لتقديم طلبات اللجوء وهم موجودون في بلد المنشأ. |
En algunos casos la solicitud de asilo puede haber sido cursada después de la detención del solicitante. | UN | وقدمت طلبات اللجوء في بعض الحالات بعد احتجاز مقدم الطلب. |
El Centro de Registro de Extranjeros sirve para alojar temporalmente a los extranjeros que hayan entrado o permanezcan ilegalmente en la República de Lituania, así como a los extranjeros que hayan solicitado asilo en este país. | UN | ويوفر مركز تسجيل الأجانب الإيواء المؤقت للأجانب الذين دخلوا جمهورية ليتوانيا أو يقيمون فيها بصورة غير شرعية، فضلا عن الأجانب الذين قدموا طلبات اللجوء في جمهورية ليتوانيا. |
En consecuencia, todas las solicitudes del estatuto de refugiado se examinan de conformidad con los requisitos oficiales establecidos en la Ley sobre Refugiados de 1996 y los distintos instrumentos oficiales que regulan la tramitación de las solicitudes. | UN | وعليه، يُنظر في جميع طلبات اللجوء بما يتوافق مع المتطلبات القانونية المحددة في قانون اللجوء لعام 1996 والصكوك القانونية المختلفة التي تنظم معالجة الطلبات. |
La Oficina auxiliar en Hong Kong del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados tramita las solicitudes de la condición de refugiado que se presentan en Hong Kong. | UN | ويعالج المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين طلبات اللجوء المقدمة في هونغ كونغ. |