Si el Ministerio no responde a la solicitud de revisión, se la considera un rechazo. | UN | وفيما لو لم ترد الوزارة على طلب إعادة النظر، اعتبر ذلك رفضاً له. |
La propuesta no permite facultar a la Sala de Apelaciones para que instruya efectivamente la solicitud de revisión. | UN | لا يتيح هذا الاقتراح لدائرة الاستئناف أن تنظر بالفعل، في طلب إعادة النظر. |
La Mesa podrá entonces decidir cuándo programar consultas oficiosas sobre la solicitud de reclasificación de Sudáfrica. | UN | وسيقرر المكتب أيضا تاريخ عقد مشاورات غير رسمية بشأن طلب إعادة التصنيف المقدم من جنوب أفريقيا. |
Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. | UN | ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن. |
La persona condenada o sus parientes no están sujetos a plazos para solicitar la revisión de la decisión adoptada. | UN | ولا يخضع الشخص المُدان أو أقرباؤه لمواعيد زمنية محددة لتقديم طلب إعادة نظر في القرار المتخذ. |
Los Testigos de Jehová interpusieron un recurso de apelación contra la decisión en virtud de la cual se les denegaba la reinscripción. | UN | وقد طعنوا أمام إحدى المحاكم في قرار رفض طلب إعادة تسجيل طائفتهم. |
La Comisión o Grupo de que se trata rechazará la solicitud de reconsideración o adoptará una nueva decisión sobre la reclamación. | UN | وللجنة المعنية أو الفريق المعني رفض طلب إعادة النظر، أو إصدار قرار جديد بشأن المطالبة. |
" En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. | UN | ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر. |
Puesto que la solicitud de revisión ya había sido estudiada de manera concluyente en un examen anterior, se informó a la Misión Permanente de que la nueva solicitud no sería objeto de un nuevo examen. | UN | وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد. |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 19 del programa | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 19 من جدول الأعمال |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 20 del programa | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال |
" En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. | UN | ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر. |
Por consiguiente, el comportamiento de Honduras no puede interpretarse en el sentido de que implique una aceptación tácita de la admisibilidad de la solicitud de revisión de El Salvador. | UN | وهكذا، لا يمكن تفسير تصرف هندوراس على أنه موافقة ضمنية على مقبولية طلب إعادة النظر الذي تقدمت به السلفادور. |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reasignación del tema 113 del programa | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة توزيع البند 113 من جدول الأعمال |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reanudación del examen del tema 18 del | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 18 من جدول الأعمال |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reasignación del tema 84 del programa | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة تخصيص البند 84 من جدول الأعمال |
El Comité hace notar además que la petición de revisión de la clasificación de la causa está aún pendiente de decisión ante la Corte de Apelación de Jamaica. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا. |
Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة. |
El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
De la revisión En la mayoría de los sistemas jurídicos se considera importante que exista de la posibilidad de solicitar la revisión de la sentencia para corregirla o mejorarla. | UN | من المهم في معظم النظم القانونية وجود امكانية طلب إعادة الدراسة أو إعادة النظر الدقيقة لتصويب حكم أو لتحسينه. |
El Tribunal informó al autor de que cabía un recurso de súplica en el plazo de tres días, el cual fue interpuesto por el autor el 3 de octubre de 1996. | UN | وأبلغت المحكمة صاحب البلاغ أنه يستطيع تقديم طلب إعادة نظـر في غضون مهلة قدرها ثلاثة أيام، وهو ما فعله صاحب البلاغ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Regla 8.12. Decisión definitiva acerca de las solicitudes de revisión | UN | المادة ٨-١٢ - الفصل بشكل نهائي في طلب إعادة النظر |
Los organizadores pueden solicitar una revisión de la negativa del Ministerio del Interior en un plazo de 24 horas. | UN | ويجوز للمنظمين طلب إعادة النظر في رفض وزارة الداخلية للطلب في غضون 24 ساعة. |
En el año que sigue a este período, la mujer puede solicitar que la vuelvan a contratar. | UN | وبإمكانها، في السنة التي تلي ذلك، طلب إعادة انتدابها. |