"طلب إعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitud de
        
    • petición de
        
    • solicitar la
        
    • recurso de
        
    • solicitudes de
        
    • solicitar una
        
    • de súplica
        
    • solicitar que
        
    Si el Ministerio no responde a la solicitud de revisión, se la considera un rechazo. UN وفيما لو لم ترد الوزارة على طلب إعادة النظر، اعتبر ذلك رفضاً له.
    La propuesta no permite facultar a la Sala de Apelaciones para que instruya efectivamente la solicitud de revisión. UN لا يتيح هذا الاقتراح لدائرة الاستئناف أن تنظر بالفعل، في طلب إعادة النظر.
    La Mesa podrá entonces decidir cuándo programar consultas oficiosas sobre la solicitud de reclasificación de Sudáfrica. UN وسيقرر المكتب أيضا تاريخ عقد مشاورات غير رسمية بشأن طلب إعادة التصنيف المقدم من جنوب أفريقيا.
    Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. UN ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن.
    La persona condenada o sus parientes no están sujetos a plazos para solicitar la revisión de la decisión adoptada. UN ولا يخضع الشخص المُدان أو أقرباؤه لمواعيد زمنية محددة لتقديم طلب إعادة نظر في القرار المتخذ.
    Los Testigos de Jehová interpusieron un recurso de apelación contra la decisión en virtud de la cual se les denegaba la reinscripción. UN وقد طعنوا أمام إحدى المحاكم في قرار رفض طلب إعادة تسجيل طائفتهم.
    La Comisión o Grupo de que se trata rechazará la solicitud de reconsideración o adoptará una nueva decisión sobre la reclamación. UN وللجنة المعنية أو الفريق المعني رفض طلب إعادة النظر، أو إصدار قرار جديد بشأن المطالبة.
    " En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    Puesto que la solicitud de revisión ya había sido estudiada de manera concluyente en un examen anterior, se informó a la Misión Permanente de que la nueva solicitud no sería objeto de un nuevo examen. UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 19 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 19 من جدول الأعمال
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 20 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال
    " En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    Por consiguiente, el comportamiento de Honduras no puede interpretarse en el sentido de que implique una aceptación tácita de la admisibilidad de la solicitud de revisión de El Salvador. UN وهكذا، لا يمكن تفسير تصرف هندوراس على أنه موافقة ضمنية على مقبولية طلب إعادة النظر الذي تقدمت به السلفادور.
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reasignación del tema 113 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة توزيع البند 113 من جدول الأعمال
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reanudación del examen del tema 18 del UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 18 من جدول الأعمال
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reasignación del tema 84 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة تخصيص البند 84 من جدول الأعمال
    El Comité hace notar además que la petición de revisión de la clasificación de la causa está aún pendiente de decisión ante la Corte de Apelación de Jamaica. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا.
    Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    De la revisión En la mayoría de los sistemas jurídicos se considera importante que exista de la posibilidad de solicitar la revisión de la sentencia para corregirla o mejorarla. UN من المهم في معظم النظم القانونية وجود امكانية طلب إعادة الدراسة أو إعادة النظر الدقيقة لتصويب حكم أو لتحسينه.
    El Tribunal informó al autor de que cabía un recurso de súplica en el plazo de tres días, el cual fue interpuesto por el autor el 3 de octubre de 1996. UN وأبلغت المحكمة صاحب البلاغ أنه يستطيع تقديم طلب إعادة نظـر في غضون مهلة قدرها ثلاثة أيام، وهو ما فعله صاحب البلاغ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Regla 8.12. Decisión definitiva acerca de las solicitudes de revisión UN المادة ٨-١٢ - الفصل بشكل نهائي في طلب إعادة النظر
    Los organizadores pueden solicitar una revisión de la negativa del Ministerio del Interior en un plazo de 24 horas. UN ويجوز للمنظمين طلب إعادة النظر في رفض وزارة الداخلية للطلب في غضون 24 ساعة.
    En el año que sigue a este período, la mujer puede solicitar que la vuelvan a contratar. UN وبإمكانها، في السنة التي تلي ذلك، طلب إعادة انتدابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus