En su decisión 99/22, la Junta Ejecutiva pidió al FNUDC que en 2004 le presentara un informe sobre las repercusiones de sus programas y actividades. | UN | 11 - وفي المقرر 99/22، طلب المجلس التنفيذي إلى الصندوق أن يقدم إليه تقريرا في عام 2004 عن أثر برامجه وأنشطته. |
la Junta Ejecutiva pidió al PNUD que ampliara el alcance de las evaluaciones de las actividades operacionales. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي من البرنامج الإنمائي توسيع نطاق تغطية التقييم للأنشطة التنفيذية. |
28. En su decisión 94/17, la Junta Ejecutiva pidió que se presentasen para su examen en el actual período de sesiones opciones para la revisión de la metodología de distribución de los recursos. | UN | ٢٨ - في القرار ٩٤/١٧ طلب المجلس التنفيذي وضع خيارات لتنقيح منهج توزيع الموارد من أجل العرض عليه للنظر في دورته الراهنة. |
En la decisión que adoptó el año pasado, la Junta Ejecutiva solicitó que se dispusiera que la Junta de Auditores presentara su informe en el período de sesiones anual de 2006. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي في المقرر الذي اتخذه في السنة الماضية اتخاذ ترتيبات لكي يتسنى لمجلس مراجعي الحسابات عرض تقريره في الدورة السنوية لعام 2006. |
6. En el párrafo 9 de su decisión 95/18, la Junta Ejecutiva pidió al Administrador que examinara la posibilidad de que el PNUD asumiera la financiación total o parcial de proyectos pertinentes del UNIFEM. | UN | ٦ - وفي الفقرة ٩ من المقرر ٩٥/١٨، طلب المجلس التنفيذي الى مدير البرنامج استكشاف إمكانيات تولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاريع الصندوق ذات الصلة و/أو المشاركة في تمويلها. |
la Junta Ejecutiva pidió que el FNUAP perfeccionara la metodología contenida en el documento y presentara oficialmente un documento en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي أن يحسن الصندوق المنهجية الواردة في الورقة ويقدمها بوصفها وثيقة رسمية في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
En el párrafo 39 de su decisión 95/28, la Junta Ejecutiva pidió al Administrador que examinase en el contexto de las futuras presentaciones presupuestarias bienales la carga de trabajo estimada relativa a ese apoyo. | UN | وفي الفقرة ٣٩ من مقرره ٩٥/٢٨، طلب المجلس التنفيذي إلى مدير البرنامج أن يقوم، في سياق عروض ميزانيات فترات السنتين المقبلة باستعراض عبء العمل التقديري المتصل بتقديم هذا الدعم. |
En su decisión 97/9, de 14 de marzo de 1997, la Junta Ejecutiva pidió al Administrador que le presentara, para su examen y aprobación, un documento de estrategias de ejecución correspondientes a cada programa de cooperación regional. | UN | ٢ - وفي المقرر ٩٧/٩ المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، طلب المجلس التنفيذي من مدير البرنامج أن يُقدم إليه ورقة استراتيجية تنفيذ لكل برنامج تعاون إقليمي على حدة لينظر فيها ويوافق عليها. |
la Junta Ejecutiva pidió que el FNUAP perfeccionara la metodología contenida en el documento y presentara oficialmente un documento en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي أن يصقل الصندوق المنهجية الواردة في الورقة ويقدمها بوصفها وثيقة رسمية في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
la Junta Ejecutiva pidió que el FNUAP perfeccionara la metodología contenida en el documento y presentara oficialmente un documento en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي أن يحسن الصندوق المنهجية الواردة في الورقة ويقدمها بوصفها وثيقة رسمية في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
En esta decisión, la Junta Ejecutiva pidió a la Directora Ejecutiva que velara por que se mantuviera la relación actual entre los gastos administrativos, de gestión y de apoyo a los programas, y los recursos de los programas. | UN | وفي هذا المقرر، طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية أن تكفل إدراج النسبة الحالية لتكاليف التنظيم واﻹدارة وتكاليف دعم البرامج مقابل موارد البرنامج. |
En esta decisión, la Junta Ejecutiva pidió a la Directora Ejecutiva que velara por que se mantuviera la relación actual entre los gastos administrativos, de gestión y de apoyo a los programas, y los recursos de los programas. | UN | وفي هذا المقرر، طلب المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج النسبة الحالية لتكاليف التنظيم واﻹدارة ودعم البرامج بالقياس إلى موارد البرنامج. |
9. En 2003 la Junta Ejecutiva solicitó un examen independiente del modelo de operaciones de la UNOPS (DP/2003/40). | UN | 9 - في سنة 2003 طلب المجلس التنفيذي إجراء استعراض مستقل لنموذج الأعمال التجارية (DP/2003/40). |
iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
1. Toma nota del informe sobre la evaluación de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la respuesta de la administración ante sus resultados, que aparece en el documento DP/2004/3, preparado en atención a la solicitud formulada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2003/29; | UN | 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛ |
La delegación apoyaba esta última posición. Expresó la esperanza de que el Fondo tuviera eso en cuenta cuando revisara su sistema de asignación de recursos en el año 2000, según lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/15. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده الموقف الثاني، وأعرب عن أمله في أن يأخذ الصندوق تلك النقاط بعين الاعتبار عندما يستعرض نظام تخصيص الموارد الذي يتبعه في العام ٢٠٠٠، حسبما طلب المجلس التنفيذي في القرار ٩٦/١٥. |
la Junta pidió a la Sra. Sushma Gera y al Sr. Xuedu Lu que se siguieran de cerca estas cuestiones, ya que también vigilaban la evolución de la cuestión conexa de los registros en el contexto del OSACT. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي من السيدة سوشما جيرا والسيد تسويدو لو أن يتابعا هذه القضايا، حيث إنهما يتوليان أيضاً رصد التطورات بخصوص القضية المتصلة بالسجلات في سياق عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
El período extraordinario de sesiones será convocado 30 días después, a más tardar de la decisión de la Conferencia, de la solicitud del Consejo Ejecutivo o de la obtención del apoyo necesario, salvo que se especifique otra cosa en la decisión o solicitud. | UN | وتُعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر أو طلب المجلس التنفيذي أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب. |
Como pidió la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2000, todos los nuevos programas por países que se presenten a la Junta para su aprobación deberán incluir una breve sección en que se expongan las necesidades de suministros de salud reproductiva y los planes para atenderlas. | UN | وكما طلب المجلس التنفيذي في الجزء الأول من دورته العادية لعام 2000، فإن جميع البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس لاعتمادها سوف يشترط فيها أن تحتوي على جزء مقتضب يتناول الاحتياجات في مجال سلع الصحة الإنجابية والخطط اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات. |
Tal como solicitó la Junta Ejecutiva en su decisión, el presente documento examina la utilidad y la eficacia de este ejercicio al final de la fase experimental. | UN | وكما طلب المجلس التنفيذي في قراره، تستعرض هذه الورقة جدوى وفعالية هذه العملية في نهاية المرحلة التجريبية. |
En esa decisión, el Consejo Ejecutivo solicitó a la Comisión que tomara todas las medidas necesarias para la organización de un referendo para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, en cumplimiento de las decisiones de la Organización de la Unidad Africana y las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس التنفيذي إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنظيم استفتاء من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، في امتثال لقرارات منظمة الوحدة الأفريقية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع. |
El Grupo prestará asesoramiento a petición de la Junta Ejecutiva o del Director Mundial. | UN | وستُسدي المشورة بناء على طلب المجلس التنفيذي أو المدير العالمي. |
La Directora Ejecutiva señaló que se estaban realizando esfuerzos en relación con el estudio sobre capacidad de absorción que había solicitado la Junta Ejecutiva el año anterior y que la información sobre cualesquiera limitaciones existentes en la ejecución nacional se incluiría en el informe que el Fondo presentaría a la Junta en su período de sesiones anual de 1998. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى الجهود الجارية فيما يتعلق بدراسة القدرات الاستيعابية التي طلب المجلس التنفيذي إجراءها في السنة الماضية، وإلى أنه سيتم إدراج أية عقبات تواجه التنفيذ الوطني، في التقرير الذي يعده الصندوق من أجل تقديمه إلى المجلس في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
El documento también informa sobre cuestiones específicas que la Junta Ejecutiva ha pedido a la Directora Ejecutiva que incluya en el informe. | UN | كما تقدم الوثيقة تقريرا عن بعض المسائل المحددة التي طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية إدراجها في التقرير. |
La Administradora Auxiliar y Directora Regional de la Dirección Regional de África presentó el primer marco de cooperación nacional para Eritrea (DP/CCF/ERI/1), que la Junta Ejecutiva había solicitado para su examen. | UN | ٣٥٢ - عرضت مساعدة مدير البرنامج والمديرة اﻹقليمية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إطار التعاون القطري اﻷول ﻹريتريا )1/IRE/FCC/PD( الذي طلب المجلس التنفيذي مناقشته. |