"طلب المجلس الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo pidió al
        
    • la Junta pidió al
        
    • el Consejo pidió a
        
    • la Junta había pedido a
        
    • Consejo pidió a la
        
    • el Comité Mixto pidió a
        
    • el Consejo pidió asimismo al
        
    • Consejo de Seguridad pidió al
        
    14. En los párrafos 6 y 7, el Consejo pidió al Secretario General, entre otras cosas: UN ١٤ - وفي الفقرات ٦ و ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام في جملة أمور :
    En el párrafo 7, el Consejo pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de la resolución antes del 1º de diciembre de 1994. UN وفي الفقرة ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que reforzara aún más la cooperación técnica multilateral a fin de atender a la urgente necesidad de capacitar un número suficiente de especialistas en demografía en el curso de los cinco años próximos, así como de estimular la matriculación de las mujeres en los cursos de capacitación. UN وبالاضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام زيادة تعزيز التعاون التقني المتعدد اﻷطراف من أجل تلبية الاحتياجات الماسة بالنسبة لتدريب عدد كاف من اخصائيي السكان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولتنشيط اشتراك اﻹناث في الدورات التدريبية.
    A esos efectos la Junta pidió al Director General que continuara sus esfuerzos y diálogo, tomando todos los contactos apropiados. UN ووصولا الى تلك الغاية، طلب المجلس الى المدير العام أن يواصل جهوده وحواره ويجري كل ما يلزم من اتصالات.
    la Junta pidió al presidente del grupo de trabajo que informara a la Junta en su 19º período de sesiones. UN كما طلب المجلس الى رئيس الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى المجلس ابّان دورته التاسعة عشرة .
    Como parte del examen de esta cuestión, el Consejo pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre el formato, pero hasta ahora se han recibido muy pocas respuestas. UN وفي إطار النظر في هذه المسألة، طلب المجلس الى الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن الشكل ولكن الرد ما زال ضئيلا لغاية اﻵن.
    En su resolución 2002/18, el Consejo pidió al Secretario General que ultimara su informe sobre la aplicación de la resolución 2001/12 y que presentara a la Comisión en su 12º período de sesiones. UN وفي القرار 2002/18، طلب المجلس الى الأمين العام أن يضع الصيغة النهائية لتقريره عن تنفيذ قرار المجلس 2001/12 وأن يقدم التقرير الى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    10. Por último, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara informes sobre la aplicación de la resolución antes del 10 de diciembre de 1993 y el 25 de enero de 1994, y que lo mantuviera así plenamente informado sobre las medidas adoptadas para llevar a cabo la Misión. UN ١٠ - وأخيرا، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرين مرحليين بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٢٥ كانون الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن تنفيذ هذا القرار بهدف إبقاء المجلس على علم تام باﻹجراءات المتخذة لتنفيذ مهام البعثة.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1985, el Consejo pidió al Secretario General que presentara informes anuales sobre la ejecución del Programa de Acción para el Segundo Decenio (resolución 1985/19). UN وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٨٥، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني )القرار ١٩٨٥/١٩(.
    116. En su resolución 1992/45, sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar, el Consejo pidió al Secretario General que, teniendo en cuenta las prioridades pertinentes, asignara a la Comisión Económica para África (CEPA) y a la Comisión Económica para Europa (CEPE) los fondos necesarios, sin rebasar los recursos existentes para 1992-1993. UN ١١٦ - وفي القرار ١٩٩٢/٤٥ المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، واضعا في اعتباره اﻷولويات ذات الصلة، بتوفير اﻷموال اللازمة للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وذلك في حدود الموارد القائمة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que le informara sobre los progresos que se hubiesen hecho en las negociaciones, tan pronto como éstos se hubiesen alcanzado o a más tardar el 21 de junio de 1994, así como sobre la situación en el terreno, especialmente en lo que se refería a las circunstancias que justificaran una fuerza de mantenimiento de la paz y a las modalidades de una fuerza de ese tipo. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que informara al Consejo sobre los progresos que se hubiesen hecho en las negociaciones, tan pronto como éstos se hubiesen alcanzado o a más tardar el 21 de junio de 1994, así como sobre la situación en el terreno, especialmente en lo que se refería a las circunstancias que podrían justificar una fuerza de mantenimiento de la paz y a las modalidades de una fuerza de ese tipo. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el establecimiento de la Comisión y le pidió asimismo que, dentro de los tres meses siguientes al establecimiento de la Comisión, le presentara un informe provisional sobre las conclusiones a que llegara ésta y posteriormente, a la brevedad posible, un informe definitivo que contuviera las recomendaciones de la Comisión. UN ٤ - وفي القرار نفسه، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إليه عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، بتقديم تقرير مؤقت الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة، وتقديم تقرير نهائي في أسرع وقت بعد ذلك يتضمن توصياتها.
    En sus conclusiones convenidas sobre el primer tema (véase A/49/3, cap. III, secc. A), el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre las conclusiones convenidas en su período de sesiones sustantivo de 1995. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع اﻷول )انظر A/49/3، الفصل الثالث، ألف(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo IV del estatuto del Instituto, la Junta pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que se la consultara en relación con el nombramiento del Director del Instituto. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد.
    En la decisión IDB.23/Dec.2, la Junta pidió al Director General que adoptara varias medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Auditor Externo en su informe correspondiente al bienio 1998-1999. UN في المقرر م ت ص-23/م-2، طلب المجلس الى المدير العام اتخاذ عدد من التدابير استجابة الى توصية المراجعة الخارجية للحسابات في تقريرها عن فترة السنتين 1998-1999.
    En la decisión IDB.23/Dec.7, adoptada en su 23º período de sesiones, la Junta pidió al Director General que le informara sobre los progresos alcanzados en la ejecución de los programas integrados y sobre la situación general de la movilización de fondos. UN وفي المقـرر م ت ص-23/م-7، الذي اعتمد في الدورة الثالثة والعشرين، طلب المجلس الى المدير العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة، وكذلك عن الوضع الاجمالي لحشد الأموال.
    En el párrafo 15 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con estas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al Consejo a este respecto. UN وفي الفقرة ١٥ من ذلك القرار طلب المجلس الى رئيسه مواصلة الاحتفاظ باتصالات وثيقة بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وتقديم تقرير عن ذلك الى المجلس.
    De conformidad con la recomendación formulada por el auditor interno, quien había realizado una auditoría del Fondo de Contribuciones Voluntarias en diciembre de 1993, la Junta había pedido a la Secretaría que, para poder controlar más estrechamente los gastos realizados con cargo al Fondo, siguiera preparando estados financieros de cada proyecto. UN فتمشياً مع التوصية التي قدمها مراجع الحسابات الداخلي، الذي أجرى مراجعة حسابات لصندوق التبرعات في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلب المجلس الى اﻷمانة أن تواصل إعداد بيان مالي عن كل مشروع، وذلك من أجل مراقبة النفقات المضطلع بها في إطار الصندوق مراقبة دقيقة.
    En la resolución 1993/67, el Consejo pidió a la Asamblea General que, a partir del presupuesto por programas para 1994-1995, previese la asignación del personal y los recursos necesarios para la realización de actividades con arreglo al subprograma de la Comisión Económica para África sobre desarrollo de sistemas de información. UN بموجب القرار ١٩٩٣/٦٧، طلب المجلس الى الجمعية العامة أن تكفل توفير ما يكفي من موظفين وموارد تسمح بأداء أنشطة البرنامج الفرعي للجنة الاقتصادية لافريقيا بشأن تطوير نظم المعلومات، بدءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por último, el Comité Mixto pidió a la Comisión que estudiara favorablemente la posibilidad de modificar las medidas de transición para prever la introducción gradual de los efectos del factor de cálculo en cifras brutas en dos o tres ajustes de sueldos sucesivos. UN وأخيرا، طلب المجلس الى اللجنة أن تنظر بعين الاعتبار الى تعديل التدابير الانتقالية من أجل استيعاب آثار عامل إجمال المرتب تدريجيا في تسويتين أو ثلاث تسويات متتالية للمرتب.
    el Consejo pidió asimismo al Secretario General que le presentara antes de esa fecha un informe detallado sobre la situación en Angola, así como recomendaciones a largo plazo, acompañadas de sus consecuencias financieras, sobre el mandato y los efectivos de la UNAVEM II. UN كما طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه قبل انتهاء ذلك الموعد تقريرا مفصلا عن الحالة في أنغولا، مع توصيات طويلة اﻷجل، مشفوعة بآثارها المالية، فيما يتعلق بولاية البعثة الثانية وعدد أفرادها.
    3. En el párrafo 6 de su resolución 810 (1993), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 15 de mayo de 1993, sobre las condiciones y los preparativos de las elecciones. UN ٣ - وقد طلب المجلس الى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من القرار ٨١٠ )١٩٩٣(، أن يقدم اليه في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ تقريرا عن أحوال الانتخاب وتحضيراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus