La central hidroeléctrica de Rogua se inundó, lo cual provocó una situación de emergencia en esa planta. | UN | وغمرت المياه محطة روغان لتوليد الطاقة الكهرمائية، مما أسفر عن حالة طوارئ في هذه المنشأة. |
En 1993, estos agentes participaron en operaciones de emergencia en Liberia, Rwanda, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | وقد شارك اﻷخصائيون المجتمعيون خلال ١٩٩٣ في حالات طوارئ في بلدان مثل ليبيريا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Será obligatorio informar al Secretario General de las Naciones Unidas de toda declaración del estado de emergencia en el país. | UN | يجب إعلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بكل إعلان حالة طوارئ في البلد. |
Según el párrafo 76 del informe, no se ha decretado ningún estado de excepción en el territorio nacional durante el período sobre el que se informa. | UN | فقد ورد في الفقرة 76 من التقرير أنه لم تُعلن أية حالة طوارئ في أراضي البلد طوال الفترة التي يغطيها التقرير. |
175. Desde 1999 no se ha proclamado ningún estado de excepción en Tayikistán. | UN | 175- ولم تعلن أي حالة طوارئ في طاجيكستان منذ عام 1999. |
Sin embargo, actualmente Israel atraviesa una situación de emergencia en cuanto a sus reservas de agua. | UN | بيـد أن إسرائيـل اﻵن في غمرة طوارئ في مجال المياه. |
Es por tal motivo, entre otros, que consideramos pertinente hacer un llamado a esta Asamblea General a los fines de que se declare un estado de emergencia en relación con el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولهذا السبب، من المهم مطالبة الجمعية العامة بأن تعلن حالة طوارئ في ما يتعلق بالامتثال للأهداف الإنمائية للألفية. |
El mundo se enfrenta a una emergencia en materia de puestos de trabajo. | UN | يواجه العالم حالة طوارئ في إيجاد فرص للعمل. |
Seychelles declaró el estado de emergencia en tres distritos a causa de inundaciones y desprendimientos de tierras. | UN | وأعلنت سيشيل حالة طوارئ في ثلاث مقاطعات بسبب الفيضانات والانهيارات الأرضية. |
Fue llamado de imprevisto... una emergencia en el campo de refugiados al sur. | Open Subtitles | لقد تمّ استدعاؤه بشكل مفاجئ حالة طوارئ في مخيّم اللاجئين في الجنوب |
Hay una emergencia en la cirugía de un paciente externo. | Open Subtitles | هناك حالةُ طوارئ في قسم المرضى الخارجيين |
Lewis Shaler, médico de emergencia en Tonbridge. Voy para allá ahora. | Open Subtitles | لويس شيلر، أنا استشاري استقبال طوارئ في مستشفى تونبريدج، أنا ذاهب إلى هناك الآن |
Estábamos esperando una ambulancia del Stuyvesant Memorial, e incluso sin que hubiera una emergencia en la casa de Joseph Leseur, la ambulancia del Stuyvesant Memorial apareció. | Open Subtitles | كنا ننتظر سيارة اسعاف من مستشفى ستويفسانت التذكاري وأيضًا لم يكن هناك حالة طوارئ في منزل جوزيف لوسير |
Pero no sólo has intentado hacerle daño a esta joven mujer y a un niño inocente, sino que has apagado un centro de llamadas de emergencia en una de las ciudades más peligrosas de este país. | Open Subtitles | لكنك لم تكتفِ فقط بمحاولة قتل تلك الشابة الصغيرة وطفل بريء، بل أغلقت مركز طوارئ في واحدة من أخطر المدن في الدولة |
En el Uruguay se declaró un estado de excepción en 1968 que se prorrogó hasta que terminó la dictadura en 1985. | UN | ففي أوروغواي، أُعلنت حالة طوارئ في عام 1968 ومددت حتى نهاية فترة الحكم الديكتاتوري في عام 1985. |
Desde entonces, esas leyes han posibilitado declaraciones de estado de emergencia y la promulgación de reglamentos de excepción en el país. | UN | وخولت هذه القوانين منذ ذلك الحين إصدار إعلانات ولوائح طوارئ في البلد. |
: El 4 de octubre de 1994, se introdujo el estado de excepción en la ciudad de Baku por un período de 60 días. | UN | أذربيجان:* في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ أُعلنت حالة طوارئ في مدينة باكو لفترة مدتها ٠٦ يوما. |
El 12 de octubre de 1994, se introdujo el estado de excepción en la población de Guiyandja. | UN | في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ أُعلنت حالة طوارئ في مدينة غويياندجا. |
Continuar la identificación de esos bastardos para su enjuiciamiento, pero con un plan de contingencia en caso de que se haga público alguno de los documentos robados. | Open Subtitles | مواصلة كشف هوية هؤلاء الأنذال للمحاكمة لكن بخطة طوارئ في حال ظهور أيّ من الوثائق المسروقة |
Como reacción al deterioro de las condiciones económicas, el programa del Banco Mundial se ha concentrado principalmente en la asistencia de emergencia a corto plazo, con atención especial a la rehabilitación en las obras públicas. | UN | وفي مواجهة تردي اﻷحوال الاقتصادية يولي برنامج البنك الدولي اهتماما أوليا لتقديم مساعدة طوارئ في اﻷجل القصير مع التأكيد على إعادة تأهيل اﻷشغال العامة. |
Se está ultimando, en consulta con asociados nacionales e internacionales, un plan para imprevistos. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة طوارئ في حالات الكوارث بالتشاور مع شركاء وطنيين ودوليين. |
La fragmentación del país y el colapso de prácticamente todas las instituciones del Estado constituyen también una situación de emergencia desde el punto de vista de la gobernabilidad del país. | UN | ويشكل أيضا تفتيت البلد وانهيار جميع مؤسسات الدولة تقريبا حالة طوارئ في مجال شؤون الحكم. |
Mientras deliberamos hoy sobre esta importante cuestión, el mundo vive la agonía de una emergencia de desarrollo desencadenada por las múltiples crisis financiera, alimentaria y energética y la recesión mundial que se avecina. | UN | وفيما نحن نتداول بشأن هذه المسألة الهامة اليوم، يواجه العالم حالة طوارئ في مجال التنمية أذكتها أزمات متعددة في مجالات المال والغذاء والطاقة، وكساد عالمي يلوح في الأفق. |
Su identificación de hospital dice que es médico de urgencias en el St. | Open Subtitles | هوية المستشفى تقول أنه " طبيب طوارئ في مستشفى " سانت سيمون |