todos estos años pensé que perdiste tu virginidad con aquella avispa gigante | Open Subtitles | طوال تلك السنين ظننت أنك فقدت عذريتك مع ذلك الثريّ |
¿Sabes que es la primera vez en todos estos años que no has dicho que se fue o nos abandanó? | Open Subtitles | أتعرفين هذه المرة الاولى طوال تلك السنوات والتي لم تقولي فيها لقد تركنا أو تخلى عنا ؟ |
Hubiera creído que mentir acerca de quién eres todos estos años sería más complicado. | Open Subtitles | إنما ظننت أن كذبك حيال هويَّتك طوال تلك الأعوام سيكون أكثر تعقيدًا. |
Mira, sé que no contaste conmigo en todos esos años pero eso va a cambiar. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن متواجد من أجلك طوال تلك السنوات ولكن هذا سيتغير |
Hemos agradecido el apoyo y el asesoramiento de cada uno de los miembros del Consejo durante ese importante proceso. | UN | ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة. |
El Comité toma nota, sin embargo, de la denuncia del autor, que sigue sin ser impugnada de que durante todo este período no tuvo acceso a representación legal. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علما بادعاء صاحب البلاغ، الذي ما زال غير مطعون فيه، بأنه طوال تلك الفترة لم يتح له تمثيل قانوني. |
Creo que aún estoy en la prensa durante todos estos años, porque... | Open Subtitles | أظن أنني ما زلت أظهر أعلامياً طوال تلك السنين، لأن.. |
La cuestión de Palestina ha preocupado al mundo durante todos estos decenios. | UN | والحق أن القضية الفلسطينية قد شغلت الضمير العالمي طوال تلك الفترة. |
Para el pueblo de Panamá, nuestro eterno agradecimiento por habernos acompañado durante todos estos largos años con su solidaridad y apoyo. | UN | أما شعب بنما، فنوجه إليه امتناننا الدائم على مواكبته إيانا طوال تلك السنوات بالتضامن والدعم. |
¿Te complacería oír que he vivido atormentada todos estos meses? | Open Subtitles | هل يسعدك أن تسمع هذا لقد عشت فى عذاب طوال تلك الشهور |
Tu cuerpo estaba dormido, todos estos años en una cama de un hospital. | Open Subtitles | جسدك النائم طوال تلك السنوات راقد على مستشفى السرير |
Durante todos estos años he sido su cocinera, su criada y su enfermera. | Open Subtitles | لقد كنت ممرضة و مرافقة ليس أكثر أطبخ و أنظف طوال تلك السنوات |
Si usted no hubiera creído durante todos esos años que su hijo seguía con vida ninguno de nosotros estaría aquí ahora. | Open Subtitles | لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن |
Esas personas son ciudadanos libaneses que viven en el sur del país y tratan de recuperar sus tierras tras 22 años de ocupación israelí, limpiándola de las minas colocadas por Israel en todos esos años. | UN | فأفراد هذه المقاومة مواطنون لبنانيون يعيشون في الجزء الجنوبي من البلاد، ويسعون لاسترجاع أرضهم من الاحتلال الإسرائيلي الذي دام 22 عاما ومن الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل طوال تلك السنوات. |
En todos esos años, Nunca te vi hacer esto encontrarte aquí con una chica con champaña. | Open Subtitles | طوال تلك الأعوام لم أراك تفعل ذلك مقابلة فتاة هنا مع شامبانيا |
durante ese período el UNSCO apoyó activamente las vías del diálogo. | UN | ودعم مكتب المنسق الخاص قنوات الحوار طوال تلك الفترة. |
La evidencia es que el estilo de vida humano no cambió mucho durante ese período. | TED | الدليل هو أن حياة البشر لم تتغير كثيرا طوال تلك الفترة |
Ahora, durante todo este tiempo, estaba sosteniendo un cuadernito que a veces abría para hojear las páginas y mirar algo. | TED | طوال تلك المدة كان يحمل مفكرة صغيرة ويفتحها من وقت لآخر ويقلب في الصفحات وينظر إلى شيء ما |
Y durante todo ese tiempo, tu madre estuvo deprimida y llorando constantemente, ¿sí? | Open Subtitles | و طوال تلك الفترة, والدتك كانت مكتئبة و تبكي باستمرار, صحيح؟ |
durante todo el período un total de 10 equipos se ocuparon de realizar tres operaciones independientes de remoción de minas. | UN | وقد اشتغلت عشرة أفرقة لإنجاز ثلاث مهمات منفصلة لإزالة الألغام طوال تلك الفترة. |
Eso es por asustarme tantos años atrás. Por tratar de hacerme tomar el martillo. | Open Subtitles | كان هذا لإخافتى طوال تلك السنوات الماضية |
Quisiéramos encomiar el ambiente positivo que reinó durante esos debates. | UN | ونود أن نشيد بالأجواء البناءة التي سادت طوال تلك المناقشات. |
Alentados por los fructíferos resultados obtenidos a lo largo de estos 10 años de vigencia del Grupo de Río, acordamos, sobre la base de la vocación democrática que caracteriza su gestión, fortalecer los procedimientos de consulta y concertación para el seguimiento y coordinación de nuestras posiciones en el tratamiento de temas de la agenda internacional. | UN | وإذ نفخر بالنتائج المثمرة التي حققناها طوال تلك السنوات العشر من عمل مجموعة ريو، فإننا نتفق، استنادا الى رسالتنا الديمقراطية التي تتميز بها إدارة المجموعة على تعزيز إجراءات التشاور والعمل المتضافر من أجل متابعة وتنسيق مواقفنا في معالجة المواضيع المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي. |
Durante el período toda la red de la Asociación centró sus actividades en ese tema. | UN | وركزت شبكة الرابطة بكاملها، طوال تلك الفترة، على هذا الموضوع في أنشطتها كافة. |
Sé que fue uno de sus adversarios, alguien lo suficientemente poderoso como para asustarlo y esconderse estos últimos años. | Open Subtitles | اعلم انه كان احد منافسينه شخص ذو قوة كافية لاخافة ابي وابقائه مختفيا طوال تلك السنوات |