Esta orden tardó mucho tiempo en cumplirse, dado el gran número de personas implicadas. | UN | واستغرقت عملية إنفاذ الأمر وقتاً طويلاً نظراً للعدد الكبير من الأشخاص المتورطين. |
Eso contribuiría mucho a fomentar la confianza en un entorno marcado por una profunda desconfianza. | UN | وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق. |
Para las familias, esas visitas resultan más costosas y llevan mucho más tiempo. | UN | وقد أصبحت تلك الزيارات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً بالنسبة إلى الأسر. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recogió adecuadamente esta afirmación, cerrando un largo debate. | UN | وقد اعترف المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بهذا الواقع وأقفل بذلك نقاشاً طويلاً. |
Sobre como has logrado vivir tanto tiempo. No vas a conducir este coche. | Open Subtitles | حيال كيف تتمكن من العيش طويلاً انك لم تقد هذه السيارة |
A la delegación le llevaría demasiado tiempo responder a todas las cuestiones planteadas. | UN | وإلا سيستغرق الرد على جميع الأسئلة وقتاً طويلاً جداً من الوفد. |
he pensado acerca de esto larga y duramente y te lo digo no hay absolutamente nada que puedas decir que cambie mis sentimientos hacia ti. | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا طويلاً وبعمق وأنا أخبركِ بكل ثقة ليس هناك ما يمكنكِ قوله ويمكنه أن يغير من مشاعري تجاهك |
De todas maneras, las repreguntas de los tres equipos de la defensa llevaron mucho tiempo. | UN | غير أن استجواب الشهود من جانب أفرقة الدفاع الثلاثة قد استلزم وقتاً طويلاً. |
También señaló que la traducción de esas normas a otros idiomas llevó mucho tiempo. | UN | كما أشار إلى أن ترجمة المعايير إلى لغات أخرى يستغرق وقتاً طويلاً. |
Todas las propuestas requerían mucho tiempo y una inversión financiera muy cuantiosa. | UN | فجميع المقترحات كانت ستستغرق وقتاً طويلاً وتستلزم استثماراً مالياً باهظاً. |
Pero, de nuevo, nos llevó mucho tiempo juntar la rueda y la maleta. | TED | ولكن مجدداً، لقد استغرقت وقتاً طويلاً لوضع العجلات و الحقائب معاً |
JK: No pasé mucho tiempo contigo, pero sé que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. | TED | لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي |
Pero al fin, hay uno entre nosotros a quien hemos esperado por mucho tiempo. | Open Subtitles | و لكن أخيراً هناك فرد بيننا هذه الليلة و قد إنتظرناه طويلاً |
He pasado mucho tiempo imaginando el futuro, intentando visionar cómo llegaría el fin. | Open Subtitles | قضيت وقتا طويلاً بتخيل المستقبل أحاول معرفة إلى أين سأكون بالسياسة |
¿Le importa dejar eso en su sitio? Me costó mucho llegar ahí. | Open Subtitles | رجاءً , ضعها فى مكانها فقد أستغرقت منى وقتاً طويلاً |
A causa del elevado número de pasajeros y de que debía gestionarse cada caso individualmente, el desembarco fue muy largo. | UN | ونتيجة عدد الركاب الذين تعين إنهاء إجراءاتهم، استغرقت عملية النزول من على متن السفن وقتاً طويلاً جداً. |
Pero de nuevo, no sabía que iba a ser un largo adiós. | TED | و لكن مجدداً، لم أكن أعلم أنه سيكون وداعاً طويلاً |
Viste un abrigo largo y un sombrero de viejo, y parecía un personaje de película. | TED | وكان يرتدي معطفًا طويلاً وقبعة رجل عجوز، و بدا كشخص من أحد الأفلام. |
Pasé tanto tiempo en la Serenity ignorando... lo que quería para mÍ. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً في تجاهل أي شيء أردته لنفسي |
¿Y por qué me dijiste que harías un viaje corto para ver a tu suegro y terminaste fuera por tanto tiempo? | Open Subtitles | إذا لماذا قلت بأنك كنت تقوم برحلة قصيرة لترى والدك بالتبني واستغرق الإنتهاء من ذلك وقتاً طويلاً ؟ |
El procedimiento propuesto, consistente en hacer accesibles todos los datos necesarios, parecía demasiado amplio y hubiera exigido demasiado tiempo. | UN | فالإجراء المقترح بإتاحة إمكانية النفاذ إلى جميع البيانات اللازمة عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب جهداً جباراً. |
Lo sé, y algún día cuando seas mayor... tendremos una larga charla sobre los acuerdos, tú y yo, ¿sí? | Open Subtitles | أعلم ، ويوماً ما عندما تكبر قليلاً سنتحدث طويلاً عن أصول الإتفاقات ، أنت وأنا فقط |
Disculpe, ¿ha visto a un hombre alto, de cabello oscuro, vestido de verde, que... | Open Subtitles | اعذريني أ.. أرأيت رجلاً طويلاً ذو شعرٍ أسود و سترة خضراء ؟ |
Todavía no he estado lo suficiente para que me encante, pero ya llegará. | Open Subtitles | أنا لم أسكن هنا طويلاً . بعد لأحبها ، لكنني أحبها |
Por supuesto que yo siempre lo adoré, pero ha pasado tanto tiempo. | Open Subtitles | طبعاً انا دائماً كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً |
Las negociaciones del texto del TPCE, que ya llevan celebrándose bastante tiempo, han concluido. | UN | إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن. |
De esa manera se evitan largas y posiblemente costosas causas judiciales. | UN | والقصد من ذلك هو تجنب قضايا المحاكم التي تستغرق وقتاً طويلاً ويمكن أن تكون باهظة التكلفة. |
Podría precisarse un tiempo considerable para superar los problemas identificados, si cada Parte se enfrenta en solitario con ellos. | UN | قد يستغرق التغلب علــى المشاكــل المحــددة وقتاً طويلاً إذا تناولها كل طرف لوحده. |
¿Por qué yo? El año pasado te dejaron plantado en el altar perdiste tu trabajo pero has llegado muy lejos desde entonces. | Open Subtitles | السنة الماضية لقد تركتك خطيبتك أثناء مراسم الزفاف وقد خسرت وظيفتك ، ولكنك قطعت شوطاً طويلاً منذ ذلك الوقت |
Abogados tardan una eternidad para responder a cualquier cosa, para que puedan cobrar más. | Open Subtitles | المحامون يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة على أي شيء حتى يُدفع لهم أكثر |
desde hace tiempo hemos venido centrando la atención primordialmente en los intereses comerciales. | UN | فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي. |
No se aplicará esta norma cuando la tramitación de esos recursos se prolongue injustificadamente. | UN | ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة. |