Las Naciones Unidas han avanzado mucho desde su creación, hace 54 años. | UN | ولقد قطعت منظمتنا شوطا طويلا منذ إنشائها قبل ٥٤ عاما. |
Hemos avanzado mucho desde el comienzo de las deliberaciones sobre este importante tema del programa, que se iniciaron este año. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ بدء المداولات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال في وقت سابق من هذا العام. |
El proceso de paz árabe-israelí ha avanzado mucho desde que se firmaron los acuerdos de Oslo en 1993, aunque no lo parezca por el estancamiento actual. | UN | لقد قطعت عملية السلام العربية اﻹسرائيلية شوطا طويلا منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣. |
Nos complace reconocer y proclamar que el mundo ha avanzado mucho desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويسرنا أن نعترف ونعلن أن العالم قطع شوطا طويلا منذ اعتماد ذلك اﻹعلان العالمي. |
No te preocupes, yo me encargo de ella, aunque Hace mucho que mis hijos eran tan pequeños. | Open Subtitles | سأتدبر الأمر، بالرغم من مرور زمنا طويلا منذ كان أطفالي صغارا |
Han progresado mucho desde sus comienzos humildes en 1945. | UN | وقد قطعت شوطا طويلا منذ بدايتها المتواضعة في عام 1945. |
Como Estados naciones, hemos avanzado mucho desde la Paz de Westfalia de 1648. | UN | وإننا كدول قومية قد قطعنا شوطا طويلا منذ سلام ويستفاليا عام 1648. |
Las Naciones Unidas han progresado mucho desde que se crearon en 1945. | UN | لقد قطعت الأمم المتحدة شوطا طويلا منذ تأسيسها في عام 1945. |
Hemos avanzado mucho desde que nos comprometimos a trabajar en pro del logro de los objetivos relacionados con la pandemia del VIH. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن التزمنا بأهداف متصلة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Burundi ha avanzado mucho desde el fin de la guerra civil que arrasó el país durante más de un decenio. | UN | لقد قطعت بوروندي شوطا طويلا منذ انتهاء الحرب الأهلية التي اجتاحت البلد لأكثر من عقد. |
Hemos avanzado mucho desde la Conferencia en Beijing. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ المؤتمر المعقود في بيجين. |
Hemos avanzado mucho desde que se definió el SIDA como una enfermedad nueva. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ تحديد الإيدز بوصفه مرضا جديدا. |
El Afganistán ha avanzado mucho desde la última vez que la Asamblea General examinó este tema. | UN | وقطعت أفغانستان شوطا طويلا منذ أن ناقشت الجمعية العامة لآخر مرة هذا الموضوع. |
MI7 ha avanzado mucho desde entonces. | Open Subtitles | حسنا أيها العميل إم آي 7 لقد قطعت شوطا طويلا منذ ذلك الحين |
Hemos avanzado mucho desde el comienzo dela era espacial, cuando lanzamos los primeros satélites y el hombre pisó la luna. | Open Subtitles | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ بداية عصر الفضاء، عندما تم إطلاق أول الأقمار الصناعية، ورجل يضع قدمه على القمر |
Avanzaste mucho desde los muelles de carga en Ceres, ¿no, mali? | Open Subtitles | لقد قطعت شوطا طويلا منذ أرصفة التحميل على سيريس يا مالي ؟ |
El Departamento de Asuntos Humanitarios ha logrado mucho desde su creación de conformidad con la resolu-ción 46/182 de la Asamblea General. | UN | وقد قطعت إدارة الشؤون اﻹنسانية شوطا طويلا منذ إنشائها عملا بالقرار ٤٦/١٨٢. |
Hace mucho que no tenía una familia de verdad. | Open Subtitles | ومر وقتا طويلا منذ ان حظيت بعائلة حقيقية |