Seguir esto todo el tiempo, saber cómo les va y decir, no estás interesado en esto, esperemos un año. | TED | و نتابعهم طيلة الوقت ونعرف كيف يفعلونه ثم نقول، أنت غير مهتم بهذا حاليا، فلننتظر سنة. |
Y nada de sexo cuando pensaba, lo cual era todo el tiempo. | Open Subtitles | ولا نمارس الحب حين يفكّر والذي بالمناسبة يكون طيلة الوقت |
No, quiero que la tengas todo el tiempo y que la guardes. | Open Subtitles | لا، عليك الاحتفاظ بها. احتفظي بها طيلة الوقت وتمسّكي بها. |
Cuando amas a alguien es como si una luz brillara siempre sobre ti. | Open Subtitles | إذا أحببت شخصاً ما حقاً، فكأن الضوء يُسلط عليك طيلة الوقت. |
He estado de tu lado todo este tiempo. ¿Qué quieres de mi...? | Open Subtitles | كنت في صفّكَ طيلة الوقت أي إثبات ثقة عساك تريد؟ |
Nos ha estado mintiendo todo el tiempo. Fue un teatro, más o menos. | Open Subtitles | لقد كانت تكذب علينا طيلة الوقت لقد كان هذا مسرحًا، تقريبًا. |
Realmente le debe gustar agarrar manos... porque también estaba agarrando mi mano todo el tiempo. | Open Subtitles | انها حتما تحب الامساك بالايدي لانها كانت ممسكة بيدي طيلة الوقت , ايضا |
Con un cuchillo cóncavo me cortó raíz y tallo, cantando todo el tiempo. | Open Subtitles | بشفرة معقوفة قام بقطع أعضائي، من جذورها وكان يُغني طيلة الوقت. |
Sí, que básicamente te has hecho pasar por mí... actuando como si yo no existiera... a pesar de que sabías que estaba aquí todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، انك في الاساس كنت تدعي بأنك انا وتمثل انه ليس لي وجود ومع ذلك كنت تعلم بأنني كنت هنا طيلة الوقت |
Ahora, asumo que tienes erecciones todo el... tiempo sin razón aparente, ¿me equivoco? No podría haber estado más en lo cierto. | Open Subtitles | افترض بأنك تعاني من الإنتصاب طيلة الوقت بدون أي سبب واضح , صحيح ؟ لقد أفحمني بهذا الرد |
No se por qué la gente no toma drogas todo el tiempo. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لا يتناول الناس هذة العقاقير طيلة الوقت |
Y si quieres mantener esa posición distinguida en mi vida, tienes que dejar de preocuparte por mí todo el tiempo. | Open Subtitles | وإذا أردتِ الحفاظ على هذه المنزلة الرفيعة في حياتي عليكِ أن تكفي عن القلق علىَ طيلة الوقت |
Tuvieron que terminar la fiesta temprano porque el pequeño Joshy quedó abrumado por el hipnotizador y se pasó todo el tiempo llorando en el rincón. | Open Subtitles | لقد كان عليهم أن يلغوا الحفل باكراً لأنّ جوشي الصغيرة قُهرت من قبل المُنوّم المغناطيسي و قضت طيلة الوقت باكية بالزاوية |
Te paso la factura. No me refiero a ahora, me refiero a todo el tiempo. | Open Subtitles | ـ يجب ان نرسل لها الفاتورة ـ لا اعني الآن اعني طيلة الوقت |
Alega que la mayoría de los otros detenidos eran fumadores, y que él se vio expuesto al humo del tabaco durante todo el tiempo. | UN | ويدعي أن أغلب السجناء الآخرين كانوا من المدخنين، وأنه كان عرضة لاستنشاق دخان التبغ لا إرادياً طيلة الوقت. |
Alega que la mayoría de los otros detenidos eran fumadores, y que él se vio expuesto al humo del tabaco durante todo el tiempo. | UN | ويدعي أن أغلب السجناء الآخرين كانوا من المدخنين، وأنه كان عرضة لاستنشاق دخان التبغ لا إرادياً طيلة الوقت. |
Sin embargo, el secreto de la felicidad siempre ha estado frente a nosotros. | Open Subtitles | موز. في حين أن طيلة الوقت كان سر السعادة هنا أمامنا. |
Él está siempre muy "loco", porque no recibe los servicios que necesita. | Open Subtitles | إنه غاضب طيلة الوقت لأنه لا يتلقى الخدمة التي يحتاجها |
Todos siguen subestimándome. No siempre fui una reina. Sé lo que es ensuciarse las manos. | Open Subtitles | الجميع يستهين بي، لمْ أكن ملكةً طيلة الوقت و أعرف كيف أتصرّف بنفسي |
Lo guardé todo este tiempo. Nunca pude usarlo, pero quizás tú puedas. | Open Subtitles | احتفظت به طيلة الوقت لمْ أستطع استعماله لكنْ ربّما تستطيعين |
Todos los Estados partes deben cumplir todos los artículos del Tratado en todo momento y en todas las circunstancias. | UN | فكل دولة من الدول الأطراف ينبغي أن تلتزم بكل مواد المعاهدة طيلة الوقت وفي جميع الظروف. |
No te mires los zapatos, mira a la chica todo el rato. | Open Subtitles | لا تحدّق إلى حذائك أبقي عيناك على الفتاة طيلة الوقت |
La cantidad de organismos para la igualdad de oportunidades a nivel local crece continuamente. | UN | يتزايد عدد وكالات تكافؤ الفرص على الصعيد المحلي طيلة الوقت. |
En el caso necesario pondrá al menor en lugar adecuado para su mejor estudio durante el tiempo indispensable. | UN | وعند الاقتضاء ينقل الحدث إلى مكان ملائم لبحث حالته على نحو أفضل طيلة الوقت اللازم. |
Pero él lo sabía. Fue su plan desde el principio. | Open Subtitles | -لكنّه كان يعلم، كانت تلك خطته طيلة الوقت |
Los que tienen un trabajo a tiempo parcial reciben el mismo salario horario que los que hacen un trabajo a tiempo completo. | UN | ويحصل من يعمل منهم بعض الوقت على نفس الأجر بالساعة الذي يحصل عليه الذين يعملون طيلة الوقت. |