durante años, los habitantes de las Falkland hemos venido a este Comité para pedir que se tomen en cuenta nuestros deseos. | UN | لقد ظل أبناء جزر فوكلاند طيلة سنوات يحضرون إلى هذه اللجنة ليطلبوا بأن توضع رغباتهم في الاعتبار. |
En efecto, la Sra. Aemei vivió durante años presa de gran temor, lo que explicaría el hecho de que quisiera saber lo menos posible sobre las actividades políticas de su marido. | UN | ولقد عاشت السيدة آيميي طيلة سنوات في خوف عظيم، اﻷمر الذي يفسر رغبتها في أن تعرف أقل ما يمكن عن أنشطة زوجها السياسية. |
Muchas de ellas son instituciones bien conocidas que durante años se han concentrado en ayudar a los refugiados y las víctimas de la violencia. | UN | والعديد من هذه المنظمات مؤسسات راسخة ركزت مساعدتها طيلة سنوات على اللاجئين وضحايا العنف. |
Noruega ha facilitado asistencia humanitaria de importancia para las actividades relacionadas con las minas durante varios años. | UN | وقد قدمت النرويج مساعدات إنسانية كبيرة إلى اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام طيلة سنوات عدة. |
Somos testigos de la validez de esta evaluación, y todo indica que seguirá siendo válida durante muchos años. | UN | إننا نشهد على صدق هذا التقييم، ويدلل كل شيء على أن هذا التقييم سيبقى صالحا طيلة سنوات عديدة. |
Te daré algo de dinero, ...he estado guardando mi plata por años. | Open Subtitles | سوف أعطيكي بعض المال. لقد كنت أخزن الفضة خاصتي طيلة سنوات. |
Ese camino se aleja en Myanmar, donde no se han respetado los derechos humanos durante años. | UN | وهذا المسار جرى الانحراف عنه في ميانمار، حيث تعرضت حقوق الإنسان هناك بالمثل للازدراء طيلة سنوات. |
Sin embargo, la Conferencia había permanecido estancada durante años. | UN | ولكن مؤتمر نزع السلاح ظل في حالة جمود طيلة سنوات. |
El sector privado ha venido propugnando esas reformas durante años. | UN | وقد دأب القطاع الخاص على المطالبة بهذه الإصلاحات طيلة سنوات. |
Cualquier conflicto físico en el espacio lo podría inutilizar durante años en el futuro. | UN | إن أي صراع مادي في الفضاء يمكن أن يجعله غير قابل للاستخدام بشكل كبير طيلة سنوات مقبلة. |
Desgraciadamente, no ha funcionado eficazmente durante años. | UN | غير أنه، للأسف، لم يكن يعمل بشكل فعال طيلة سنوات. |
La comunidad internacional ha trabajado incansablemente durante años para procurar que el Afganistán deje de representar una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد عمل المجتمع الدولي طيلة سنوات بلا كلل لكفالة القضاء على أي إمكانية بأن تصبح أفغانستان مصدرا لتهديد السلم والأمن الدوليين. |
Además, durante años había sido hostigada, amenazada y vigilada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت للتحرش والتهديد وخضعت للمراقبة طيلة سنوات. |
Además, durante años había sido hostigada, amenazada y vigilada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت للتحرش والتهديد وخضعت للمراقبة طيلة سنوات. |
durante años la guerra ha hecho estragos en las fronteras del Imperio romano y pasado factura a su emperador. | Open Subtitles | طيلة سنوات , فتكت الحرب بحدود الامبراطورية الرومانية و كانت لها آثارها على امبراطورها |
Tomando nota de los argumentos de índole jurídica y cultural presentados por los dos Estados interesados durante varios años, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها طيلة سنوات الدولتان المعنيتان، |
durante varios años, JMJ Children ' s Fund ha ayudado a proporcionar alimentación y educación a niños de Accra (Ghana). | UN | ساعد الصندوق طيلة سنوات عديدة، في تغذية الأطفال في أكرا، غانا وتعليمهم. |
La destrucción deja un gran vacío en las perspectivas de recuperación económica de la nación y sus secuelas se sentirán durante muchos años. | UN | يترك التدمير فجوة كبيرة في آفاق انتعاش اﻷمة الاقتصادي، وستظل آثاره واضحة للعيان طيلة سنوات عديدة في المستقبل. |
Lo tonto fue que por años creí en verdad sus historias | Open Subtitles | والشئٌ الذي يُشعرني بالغباء هو أنني صدَّقتُ حكاياته طيلة سنوات |
por muchos años, la India dijo tener un programa nuclear con fines pacíficos. | UN | لقد بشرت طيلة سنوات عديدة بأن لديها برنامجا نوويا سلميا. |
Muy por el contrario, y desde hace años, España viene prestando a Guinea Ecuatorial su asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del país. | UN | وعلى العكس تماما، ظلت اسبانيا طيلة سنوات تمد غينيا الاستوائية بالمساعدة في إعادة بناء وتنمية البلد. |
De hecho, lo que hoy celebramos aquí son sus esfuerzos individuales y colectivos a lo largo de los años. | UN | والحقيقة أن الجهود الفردية والجماعية التي بذلوها طيلة سنوات عديدة هي التي نحتفل بها اليوم. |
Como ha sido nuestra posición durante muchos largos años, Sri Lanka sigue firmemente comprometida con el empeño mundial de luchar contra el terrorismo en todos sus aspectos. | UN | تبقى سري لانكا، كما ظللنا طيلة سنوات عديدة، ملتزمة بحزم بالمسعى العالمي لمكافحة الإرهاب بكل مظاهره. |
hace varios años que el Gobierno viene aplicando su Plan de Acción contra el Racismo y la Discriminación. | UN | وقد نفذت الحكومة خطتها للعمل على مناهضة العنصرية والتمييز طيلة سنوات عديدة. |