"طيه بيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adjunta la declaración
        
    • adjunta una declaración
        
    • adjuntar la declaración
        
    • la presente la declaración
        
    • adjuntar una declaración
        
    • adjunto el Comunicado
        
    • la presente una declaración
        
    ARMENIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración formulada el 7 de agosto por el Excelentísimo Señor Levon Ter-Petrossian, Presidente de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان فخامة السيد ليفون تير - بيتروسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre las actividades antiyugoslavas que realizan las autoridades albanesas. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de fecha 28 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    En mi capacidad de representante de la Presidencia de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Unión Europea sobre Angola, emitida el 1º de noviembre de 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيان الاتحاد اﻷوروبي حول أنغولا، الصادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 13 de febrero de 1996, relativa al constante hostigamiento de la población georgiana en la región de Gali por las autoridades de Abjasia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن المضايقات المتواصلـة التي يتعرض لها أبناء جورجيــا في منطقة غالي على يدي السلطـات اﻷبخازية.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre la masacre que tuvo lugar en Sarajevo el 5 de febrero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المذبحة التي وقعت في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitirle con la presente la declaración sobre los refugiados hecha por el Gobierno rwandés el 6 de abril de 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان الحكومة الرواندية المؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن اللاجئين.
    Tengo el honor de enviar adjunta la declaración del portavoz del Departamento General de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea, publicada el 18 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان الناطق باسم اﻹدارة العامة للطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي صدر في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Tengo el honor de enviarle adjunta la declaración formulada por Su Excelencia Ali Hassan Mwinyi, Presidente de la República Unida de Tanzanía, con fecha 1º de mayo de 1994, en relación con la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان فخافة الرئيس علي حسن موينيي، رئيس جمهوية تنزانيا المتحدة، المؤرخ ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración de fecha 2 de junio de 1994 (véase el anexo) del portavoz del Departamento General de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان المتحدث باسم اﻹدارة العامة للطاقة الذرية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta* la Declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acerca del primer aniversario del cese de la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الذكرى السنوية الأولى لتوقف عدوان منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración hecha pública por el portavoz del Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán a raíz del último incidente ocurrido en la frontera del Sudán con el Chad, en el que tropas no africanas procedentes del Chad penetraron en dos ocasiones en territorio sudanés (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية السودان بشأن الحادث الأخير الذي وقع على الحدود بين السودان وتشاد، حيث قامت قوات غير أفريقية بالعبور مرتين إلى داخل الأراضي السودانية قادمة من تشاد.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la 13ª ronda de conversaciones de Ginebra, celebrada el 14 de octubre de 2010 (véase el anexo). UN يشرفني أن أُحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثالثة عشرة من مناقشات جنيف المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 11 de febrero de 2014, en reacción a la simplificación de los procedimientos para la entrada en el territorio georgiano ocupado de Abjasia desde la Federación de Rusia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 11 شباط/فبراير 2014 الصادر ردا على تخفيف إجراءات الدخول من الاتحاد الروسي إلى إقليم أبخازيا بتخفيف الجورجي المحتل الذي يحتله الاتحاد الروسي.
    Tengo el honor de remitir adjunta la declaración, de fecha 4 de abril de 1993, del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre la reunión de la Asamblea de la república serbia en Bileca (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الصادر في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن دورة جمعية جمهورية الصرب المعقودة في بيليتشا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración de fecha 25 de febrero de 1999 hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان مؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia acerca de la peligrosa intensificación de los incidentes fronterizos provocados por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de remitir adjunta una declaración del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán de fecha 18 de agosto de 1994 en relación con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 11 de agosto de 1994 sobre el Afganistán (S/PRST/1994/43). UN أتشرف بأن أرفــق طيه بيان المتحــدث باسم وزارة خارجية دولــة أفغانستان الاسلامية، المؤرخ ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، فيما يتصل ببيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن أفغانستان المؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/43).
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores tras la decisión de impedir que la República Federativa de Yugoslavia participe en la labor del primer período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية الصادر في أعقاب قرار منع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال الدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración formulada el 3 de junio de 1994 por Kang Sok Ju, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores y Jefe de la delegación de la República Popular Democrática de Corea en las conversaciones entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان أدلى به كانغ سوك جو، نائب الرئيس اﻷول للشؤون الخارجية ورئيس وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الى المحادثات التي أجريت في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la declaración de Vilna. UN يشرفني أن أرفق طيه بيان فيلنيوس.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una declaración del Gobierno de Eritrea en relación con los esfuerzos de reconciliación en Somalia, emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea el 30 de diciembre de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة إريتريا بشأن جهود المصالحة في الصومال، الذي أصدرته وزارة خارجية إريتريا في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el Comunicado que se aprobó en la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Ocho Países Industrializados celebrada en Okinawa (Japón) del 21 al 23 de julio de 2000. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان أوكيناوا 2000 الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية الثمانية، الذي اعتمد في اجتماع قمة كيوشو-أوكيناوا المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Tengo el honor de transmitir por la presente una declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, de fecha 20 de agosto de 1993, relativa a la muerte de un guardia fronterizo yugoslavo e incidentes en la frontera yugoslavo-albanesa. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن مقتل حارس حدود يوغوسلافي والحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus