"عائلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • familiar
        
    • familia
        
    • familiares
        
    • doméstica
        
    • en el hogar
        
    • doméstico
        
    • intrafamiliar
        
    • familias
        
    • apto
        
    Hay una misa tradicional en latín luego tendremos un gran almuerzo familiar. Open Subtitles هو خدمة لاتينية تقليدية ثم غداء عائلي كبير بعد ذلك
    Los Chang dicen ahora que los $25.000 se usaron para pagar una deuda familiar. Open Subtitles بالنسبة لـ آل تشانغ الآن نقول بأنهم إستعملوا 25,000 لدفع دين عائلي
    Y en este tipo de situación, Detective, al parecer una disputa familiar, Open Subtitles وفي هكذا حالة أيها المحقق على ما يبدو جدال عائلي
    Sí, vuelve esta tarde. Vamos a ver películas en familia esta noche. Open Subtitles آه ، أجل سيعود بظهر اليوم سنقوم بمشاهدة فيلم عائلي
    Hay coincidencias familiares de cadencia y voz. Eso sería de mucha ayuda. Open Subtitles هنالك تداخل عائلي في الصوت والإيقاع، سيكون ذلك مفيدٌ جدًا.
    Esos grupos enfrentan un mayor riesgo de violencia doméstica y su acceso a los servicios de apoyo está limitado por factores como el idioma, la discapacidad, la geografía o la cultura. UN وتتعرض هذه الفئات لخطر عنف عائلي زائد وحصولها على الدعم محدود بسبب اللغة، أو الإعاقة، أو الجغرافية أو الثقافة.
    Hace mucho que no tengo una cena familiar, así que espero que no les importe. Open Subtitles لقد مضت فترة منذ أن حضيت بعشاء عائلي, لذا أتمنى أنك لا تمانع.
    Sí, quiero decir, por qué pasarla de puta madre en una fiesta en un barco cuando podrías llevar a un tío depresivo a nadar a un hotel familiar? Open Subtitles أعني, لماذا قد يود أي احد قضاء يوم لا ينسى في حفلة قارب بينما يمكنك ان تصطحب رجلاً كئيباً إلى مسبح في فندق عائلي
    Si, es horrible guardar un secreto familiar tan grande como ese, ¿no? Open Subtitles أجل من المريع اخفاء سر عائلي كبير مثل هذا ؟
    Bueno, yo no sé qué está pasando aquí, pero parece que estoy en medio de algún tipo de... conflicto familiar extraño. Open Subtitles ولكن يبدو وكأنني في وسط ما يبدو اختلاف عائلي غريب جداً لذلك أنا فقط لن أكون هنا الآن
    Tenemos una cena familiar esta noche en casa a las 6:30 en punto. Open Subtitles نحنُ نُحضر عشاء عائلي . اليلة فى المنزل فى 6.30 بالتحديد
    Quiero que vayas allí fuera y les recuerdes, que Empire es un negocio familiar. construido para nuestros hijos. Open Subtitles انتي كوكي , اريدك انت تذهبي وتذكرينهم بأن الامبراطوريه هي عمل عائلي , بنيت لإبنائنا
    He tenido que faltar a la cena familiar para conducir hasta aquí. Open Subtitles لقد كان علي ان افوت عشاء عائلي لكي اكون هنا
    Por que quiero dejar el pasado donde pertenece, y tener una hermosa reunión familiar. Open Subtitles لأنني أريد إبقاء الماضي وشأنه وحسب، و قضاء لم شمل عائلي رائع
    Este es el comienzo de un legado familiar, como cuando una abuela italiana pasa su receta de albóndigas. Open Subtitles هذه بداية أرث عائلي مثل عندما تقوم جدة إيطالية بتمرير وصفة كرات اللحم للأجيال التالية
    Ahora mismo todo el mundo en América está reunido y teniendo una incómoda cena familiar. Open Subtitles في الحال جميع من في أمريكا معا و يحضون بعشاء عائلي غير مريح
    Sin embargo, en el momento en que la Base entre plenamente en funciones tal vez se decida reclasificarla como lugar de destino al que está permitido el traslado de la familia. UN غير أنه قد يتقرر إعادة تصنيف القاعدة كمركز عمل عائلي عندما تدخل القاعدة طور التشغيل الكامل.
    El esfuerzo de elaborar y aplicar un programa de políticas del Estado en pro de la familia se basó en estas premisas. UN وعلى هذه اﻷسس، تُبذل جهود لوضع وتنفيذ برنامج للدولة يتضمن سياسة ذات توجه عائلي.
    Dicho esto, es cierto que se han dado casos de violencia en la familia, pero son poco numerosos y las víctimas pueden apelar a la justicia. UN بيد أن هناك فعلاً حالات عنف عائلي تم تسجيلها ولكن عددها قليل، ويجوز للضحايا أن يلجأوا إلى القضاء.
    A través de esta vertiente se benefició a 146.361 personas desempleadas y subocupadas, se impartieron 11.907 cursos y se logró la participación de 4.457 pequeñas empresas y talleres familiares que fungieron de ámbitos de enseñanza-aprendizaje para los becarios. UN وقد استفاد من هذا المشروع ١٦٣ ٦٤١ شخص عاطل عن العمل أو يقوم بعمل جزئي، ونُظمت ٧٠٩ ١١ دورات تدريسية شاركت فيها ٧٥٤ ٤ مؤسسة ومحترف عائلي كإطار للتعليم والتدريب للمستفيدين من المنح.
    Un inspector de policía mató a su esposa durante una discusión doméstica, fue condenado y recibió el castigo en consecuencia. UN وكان أحد مفتشي الشرطة قتل زوجته أثناء نزاع عائلي.
    • Reforma de las leyes que regulan la guarda y el derecho de visita de los hijos en caso de violencia en el hogar. UN • تغييرات في القانون المتعلق بحضانة اﻷطفال والوصول إليهم حيث يحدث عنف عائلي.
    Equipo 1 en la escena de un problema doméstico, Marina Quay West. Open Subtitles 57مساءً، فريق 1 في موقع حدث عائلي محتمل، رصيف السفن الغربي
    Dicta reglas sobre la conformación y el funcionamiento de los Equipos Interdisciplinarios previstos en el Código Procesal Penal y el Código de la Niñez y la Adolescencia, para atender obligaciones de la justicia en materia de violencia intrafamiliar. UN تحديد قواعد تشكيل وعمل الأفرقة المتعددة التخصصات المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الطفولة والمراهقة، من حيث الوفاء بالالتزام بإقامة العدل في حالة حدوث عنف عائلي.
    Se han creado centros de apoyo a las familias multiculturales que proporcionan formación profesional a los inmigrantes. UN وأسست مراكز دعم عائلي متعددة الثقافات لتوفير التدريب المهني للمهاجرين.
    Los funcionarios que prestaran servicio en un lugar de destino apto para la familia ya no recibirían dietas por misión; tendrían los mismos derechos que los funcionarios destinados a las misiones establecidas y prestarían servicio en las mismas condiciones que los funcionarios de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولا يتلقى الموظفون العاملون في مركز عمل عائلي بدل إقامة البعثة بعد ذلك؛ ويحصلون على الاستحقاقات ذاتها كموظفين يعملون في بعثات ثابتة، كما يعملون في الظروف ذاتها كموظفين من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus