"عاجلا أم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tarde o
        
    • Antes o
        
    • o temprano
        
    Por eso creemos que, tarde o temprano, América Latina tendrá que ir a uniones monetarias y tener una moneda física regional. UN ونعتقد أنه، عاجلا أم آجلا، لا بد لأمريكا اللاتينية من الانتقال إلى الوحدة النقدية وامتلاك عملة إقليمية ورقية.
    tarde o temprano, encontrare a alguien... que te importe más que Doug. Open Subtitles عاجلا أم آجلا سأجد شخصا ستهتمّ به أكثر من دوج
    ¿Pero tarde o temprano los hombres empiezan a "ladrar"? Hoy practicaremos nuevos saltos. ¿En serio? Open Subtitles لكن عاجلا أم آجلا سيبدأوا جميعا النباح؟ أخبرنى أنك قبضت على أنيي مكس
    tarde o temprano, Cochran se aburrirá de vosotros dos, y seguirá adelante. Open Subtitles عاجلا أم أجلا كان كوكران سيتملل منكما و سيستمر بحياته.
    Billy, eres muy bueno en tu trabajo. Antes o después se darán cuenta. Open Subtitles أنت ماهر في عملك يا بيلي سيلاحظون ذلك عاجلا أم آجلا
    Me imagino que el bastardo se mostrará sin cabeza tarde o temprano. Open Subtitles حسبت الوغد سوف يظهر عدم وجود وجه عاجلا أم اجلا
    Los países desarrollados tienen que tomar conciencia de que, tarde o temprano, la situación actual no va a favorecer a nadie y va a perjudicar a todos. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تدرك أن الحالة الراهنة، عاجلا أم آجلا، لن تعود بالفائدة على أحد، وأنها تلحق الضرر بكل فرد.
    Con ello, la República Árabe Siria abrigaba la esperanza de que su aplicación tarde o temprano alentaría a Israel a suscribir el Tratado, con lo que lo disuadiría de su obstinada intención de adquirir armas nucleares. UN وكانت تقديرات بلاده يومئذ أن توقيعها المبكر سيحفز اسرائيل على التوقيع عاجلا أم آجلا، وسيلغي هاجسها في تملك السلاح النووي، وقد تبين أن هذه التقديرات لم تكن، ولﻷسف، في محلها.
    Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية.
    El Golán es territorio sirio, siempre lo ha sido y siempre lo será. tarde o temprano, los israelíes tendrán que dejarlo. UN إن الجولان أرض سورية منذ اﻷزل وستبقى كذلك، وإن اﻹسرائيليين سيخرجون منها عاجلا أم آجلا.
    El éxito se caracteriza por un esfuerzo coordinado por cumplir objetivos concretos en respuesta a necesidades concretas y, tarde o temprano, pasando la prueba del mercado. UN ويتسم النجاح بالجهود المنسقة لبلوغ أهداف محددة لتلبية احتياجات ملموسة وباجتياز الاختبار السوقي، عاجلا أم آجلا.
    La historia nos enseña que esos errores se pueden pagar tarde o temprano. ¿Y por qué razón convertir en enemigos a aquellos que pueden ser nuestros amigos? UN ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا. فلماذا نصنع أعداء من أناس يمكن أن يكونوا أصدقاءنا؟
    Cualquier modelo de sociedad que no respete y promueva al mismo tiempo los dos grupos de derechos llegará tarde o temprano al límite de su desarrollo. UN وأي نموذج مجتمع لا يتبنى ويراعي كلتا الطائفتين من الحقوق سيبلغ عاجلا أم آجلا حدود توسعه.
    Ha llegado sin duda el momento de que Israel revise los principios básicos en que se funda esa legislación: como Estado independiente, tiene que deshacerse tarde o temprano de la herencia del pasado colonial. UN وقد آن اﻷوان بالتأكيد لكي تعيد إسرائيل النظر في المبادئ اﻷساسية الكامنة وراء هذه التشريعات: إن عليها كدولة مستقلة أن تتخلص إن عاجلا أم آجلا من تركة الماضي الاستعماري.
    No obstante, tarde o temprano los nómadas inscriben los nacimientos cuando visitan el poblado más cercano. UN لكن البدو الرحّل يعمدون، عاجلا أم آجلا، إلى تسجيل أي ولادة حال وصولهم إلى أقرب قرية.
    Tendremos que ponerle fin tarde o temprano. UN فسيتعين أن يتوقف عاجلا أم آجلا.
    Los hechos muestran que cuando el pueblo es oprimido tarde o temprano se levantará y tomará las armas contra sus opresores. UN وتشير الدلائل إلى أنه عندما يضطهد شعب ما، فإنه ينتفض عاجلا أم آجلا ويحمل الســــلاح ضـــــد مضطهديـــــه.
    Además, todos ellos aspiran a unirse a Europa tarde o temprano. UN وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا.
    Argelia sigue convencida de que, tarde o temprano, ese mismo derecho imprescriptible prevalecerá en el Sáhara Occidental. UN وتظل الجزائر واثقة من أن هذا الحق غير القابل للتصرف نفسَه سوف ينتصر عاجلا أم آجلا في الصحراء الغربية.
    La verdad es que sabía que volverías Antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error Open Subtitles الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير
    Esas delegaciones estimaron que Antes o después el Consejo tendría que asumir sus responsabilidades si el Iraq seguía negándose a cooperar activamente. UN ورأت هذه الوفود أنه سيتعين على المجلس، عاجلا أم آجلا، مواجهة مسؤولياته إذا واصل العراق رفضه للتعاون الفعّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus