Por eso creemos que, tarde o temprano, América Latina tendrá que ir a uniones monetarias y tener una moneda física regional. | UN | ونعتقد أنه، عاجلا أم آجلا، لا بد لأمريكا اللاتينية من الانتقال إلى الوحدة النقدية وامتلاك عملة إقليمية ورقية. |
tarde o temprano, encontrare a alguien... que te importe más que Doug. | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا سأجد شخصا ستهتمّ به أكثر من دوج |
¿Pero tarde o temprano los hombres empiezan a "ladrar"? Hoy practicaremos nuevos saltos. ¿En serio? | Open Subtitles | لكن عاجلا أم آجلا سيبدأوا جميعا النباح؟ أخبرنى أنك قبضت على أنيي مكس |
tarde o temprano, Cochran se aburrirá de vosotros dos, y seguirá adelante. | Open Subtitles | عاجلا أم أجلا كان كوكران سيتملل منكما و سيستمر بحياته. |
Billy, eres muy bueno en tu trabajo. Antes o después se darán cuenta. | Open Subtitles | أنت ماهر في عملك يا بيلي سيلاحظون ذلك عاجلا أم آجلا |
Me imagino que el bastardo se mostrará sin cabeza tarde o temprano. | Open Subtitles | حسبت الوغد سوف يظهر عدم وجود وجه عاجلا أم اجلا |
Los países desarrollados tienen que tomar conciencia de que, tarde o temprano, la situación actual no va a favorecer a nadie y va a perjudicar a todos. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تدرك أن الحالة الراهنة، عاجلا أم آجلا، لن تعود بالفائدة على أحد، وأنها تلحق الضرر بكل فرد. |
Con ello, la República Árabe Siria abrigaba la esperanza de que su aplicación tarde o temprano alentaría a Israel a suscribir el Tratado, con lo que lo disuadiría de su obstinada intención de adquirir armas nucleares. | UN | وكانت تقديرات بلاده يومئذ أن توقيعها المبكر سيحفز اسرائيل على التوقيع عاجلا أم آجلا، وسيلغي هاجسها في تملك السلاح النووي، وقد تبين أن هذه التقديرات لم تكن، ولﻷسف، في محلها. |
Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. | UN | ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية. |
El Golán es territorio sirio, siempre lo ha sido y siempre lo será. tarde o temprano, los israelíes tendrán que dejarlo. | UN | إن الجولان أرض سورية منذ اﻷزل وستبقى كذلك، وإن اﻹسرائيليين سيخرجون منها عاجلا أم آجلا. |
El éxito se caracteriza por un esfuerzo coordinado por cumplir objetivos concretos en respuesta a necesidades concretas y, tarde o temprano, pasando la prueba del mercado. | UN | ويتسم النجاح بالجهود المنسقة لبلوغ أهداف محددة لتلبية احتياجات ملموسة وباجتياز الاختبار السوقي، عاجلا أم آجلا. |
La historia nos enseña que esos errores se pueden pagar tarde o temprano. ¿Y por qué razón convertir en enemigos a aquellos que pueden ser nuestros amigos? | UN | ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا. فلماذا نصنع أعداء من أناس يمكن أن يكونوا أصدقاءنا؟ |
Cualquier modelo de sociedad que no respete y promueva al mismo tiempo los dos grupos de derechos llegará tarde o temprano al límite de su desarrollo. | UN | وأي نموذج مجتمع لا يتبنى ويراعي كلتا الطائفتين من الحقوق سيبلغ عاجلا أم آجلا حدود توسعه. |
Ha llegado sin duda el momento de que Israel revise los principios básicos en que se funda esa legislación: como Estado independiente, tiene que deshacerse tarde o temprano de la herencia del pasado colonial. | UN | وقد آن اﻷوان بالتأكيد لكي تعيد إسرائيل النظر في المبادئ اﻷساسية الكامنة وراء هذه التشريعات: إن عليها كدولة مستقلة أن تتخلص إن عاجلا أم آجلا من تركة الماضي الاستعماري. |
No obstante, tarde o temprano los nómadas inscriben los nacimientos cuando visitan el poblado más cercano. | UN | لكن البدو الرحّل يعمدون، عاجلا أم آجلا، إلى تسجيل أي ولادة حال وصولهم إلى أقرب قرية. |
Tendremos que ponerle fin tarde o temprano. | UN | فسيتعين أن يتوقف عاجلا أم آجلا. |
Los hechos muestran que cuando el pueblo es oprimido tarde o temprano se levantará y tomará las armas contra sus opresores. | UN | وتشير الدلائل إلى أنه عندما يضطهد شعب ما، فإنه ينتفض عاجلا أم آجلا ويحمل الســــلاح ضـــــد مضطهديـــــه. |
Además, todos ellos aspiran a unirse a Europa tarde o temprano. | UN | وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا. |
Argelia sigue convencida de que, tarde o temprano, ese mismo derecho imprescriptible prevalecerá en el Sáhara Occidental. | UN | وتظل الجزائر واثقة من أن هذا الحق غير القابل للتصرف نفسَه سوف ينتصر عاجلا أم آجلا في الصحراء الغربية. |
La verdad es que sabía que volverías Antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error | Open Subtitles | الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير |
Esas delegaciones estimaron que Antes o después el Consejo tendría que asumir sus responsabilidades si el Iraq seguía negándose a cooperar activamente. | UN | ورأت هذه الوفود أنه سيتعين على المجلس، عاجلا أم آجلا، مواجهة مسؤولياته إذا واصل العراق رفضه للتعاون الفعّال. |