"عاشَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivió
        
    • vivía
        
    • vivido
        
    • vivían
        
    • viviera
        
    • ¡ Larga vida
        
    Adrian Marcato también vivió allí... Open Subtitles عاشَ أدريان ماركاتو هناك أيضاً كذلك بيرل اميس
    - No sabía que Marcato vivió allí. Open Subtitles عَرفتُ حول كيث كندي لَمْ أَعْرفْ ان ماركاتو عاشَ هناك
    - Adrian Marcato vivió aquí. Open Subtitles عاشَ أدريان ماركاتو هنا نعم والأخوات ترينش
    Galileo vivía en el Renacimiento dónde las personas buscaban purificar su alma. Open Subtitles غاليلو عاشَ أثناء عصرِ نهضة بهـا الناس تَجنّبوا الإِستِحمام للخوفِ
    ¿Recuerda la araña que vivía en el arbusto junto a su ventana? Open Subtitles اتَتذكّرُى العنكبوتَ الذي عاشَ في الأجمةِ خارج نافذتِكَ؟
    Yo soy la persona más inteligente que jamás haya vivido. Open Subtitles أَنا الشخصُ الأكثر ذكاءً الذي عاشَ أبداً.
    Pero, en primer lugar, volveré al lugar donde nací... a la casa donde vivían mis padres. Open Subtitles لكنّ أولاً سوف أعودُ للمكانِ الذي ولدتُ فيه المبنى الذي عاشَ فيه أمي و أبي
    El hombre que tenía la tienda antes que yo vivió hasta los 96, ...así que espero estar aquí durante algún tiempo. Open Subtitles الرجل الذي إمتلكَ الدكانَ قَبلي عاشَ حتي سن 96 لذا أَتوقّعُ ان أكُونَ هنا لبَعْض الوقتِ.
    en la ciudad de Basra, en Irak, vivió otro maestro de la luz. Open Subtitles في مدينة البصرة في العراق عاشَ هناك سيدُ آخر للضوء
    Mi padre vivió de acuerdo a un código que ya no existe, un código que le costó la vida. Open Subtitles لقد عاشَ أبي وِفقَ قانونٍ لم يعُد لهُ وجود بعدَ الآن قانونٍ سبَّبَ مَقتَلَه
    La semana siguiente a su audición de la pequeñas liga, prácticamente vivió ahí. Open Subtitles الإسبوع سابق إتحاده الصَغير الأول الإختبار، عاشَ عملياً تحت هناك.
    Aparte de esa cosa que le salió mal, vivió una buena vida promedio. Open Subtitles أعني، بغَض النَظَر عَن الشيء الوَحيد الخاطِئ فقَد عاشَ حياةً جيدَة نوعاً ما
    Su hermano más grande Katsuya vivió en esa casa. Open Subtitles أخّيها الكبير كاتسويا عاشَ في ذلك البيتِ
    Un profesor vivió aquí, no sé, 30 años y luego...se murió. Open Subtitles أستاذ عاشَ هنا ل، مثل، 30 سنة، وبعد ذلك ماتَ.
    Había un escritor que vivía cerca de aquí. Open Subtitles كان هناك هذا الكاتب الذي عاشَ بالقرب مني
    No, él vivía en esta casa, antes de hacerse famoso. Open Subtitles لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ.
    - Creí que Luc vivía en Paris. - No. No, es de Barcelona. Open Subtitles فكّرتُ لوك عاشَ في باريس لا هو مِنْ برشلونة
    Quizá fue alguien que vivía en el edificio. Open Subtitles لَرُبَّمَا شخص آخر الذي عاشَ في البنايةِ.
    El haber vivido aqui tanto tiempo como lo he hecho entrenando a tus chicos. Open Subtitles أنْ عاشَ هنا طالما عِنْدي يُدرّبُ أولادَكَ.
    Sólo deseo que nuestro querido amigo, el canciller Hitler, hubiese vivido para ver cómo fortaleció su país. Open Subtitles أتمنى فقط. صديق عائلتنا العزيز المستشار هتلر عاشَ لرُؤية كَمْ هو قد خدم بلادُه.
    Pero, por otra parte las otras víctimas vivían a más de una milla de distancia una de otra. Open Subtitles لكن اذن، من الناحية الأخرى عاشَ الضحايا الآخرونُ أكثر مِنْ ميل في اي الإتّجاهين.
    Sería mejor para él si viviera aquí conmigo durante un tiempo. Open Subtitles لذا هو قَدْ يَكُونُ أفضل إذا عاشَ هنا مَعي لفترة.
    Nadie la podría soportar por mucho tiempo. ¡Larga vida al Rey! Open Subtitles لا احد يمكن ان يحملهُ طويلاً عاشَ الملكُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus