Muhammad Asif, quien lo había golpeado. | UN | محمد عاصف وأن هذا الشخص قد اعتدى عليه بالضرب. |
Según el Gobierno, Akram Sheikh destacó que había perdonado espontáneamente al Sr. Asif y que no había presentado una denuncia. | UN | وطبقا للحكومة، أكد أكرم شيخ أنه عفا بمحض اختياره عن السيد عاصف وأنه لم يقدم مطلقا أي شكوى في هذا الشأن. |
Hace mucho viento, pero es un buen día para la botadura. | Open Subtitles | أي عاصف بالأحرى اليوم الخريفي، لكن جيد جدا يوم ل إنطلاق. |
Desafortunadamente hace tanto viento que mi cabello está hecho un lío... | Open Subtitles | لسوء الحظ انها عاصف بحيث شعري اصبح حالة من الفوضى |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Sr. Sardar Aseff Ahmad Ali, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد سردار عاصف أحمد علي وزير خارجية باكستان. |
Por ejemplo, no detectarán minas en un día ventoso o en zonas cubiertas de densa vegetación. | UN | فهي لا تستطيع، مثلاً، الكشف عن الألغام في يوم عاصف أو في منطقة مزروعة بنباتات كثيفة. |
Ahora, cariño... solo te sientes mal por lo que pasó... salir a navegar en la tormenta. | Open Subtitles | والان يا صغيري أنت فقط تشعر بالحزن من أجل ما حدث لقد أبحرتم في جو عاصف |
Asif Barelvi, All India Intellectual Peace Academy | UN | عاصف باريليفي، أكاديمية السلام الفكرية لعموم الهند |
Discurso del Excmo. Sr. Asif Ali Zardari, Presidente de la República Islámica del Pakistán | UN | خطاب السيد عاصف على زارداري، رئيس جمهورية باكستان |
El Sr. Asif Ali Zardari, Presidente de la República Islámica del Pakistán, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد عاصف على زارداري، رئيس جمهورية باكستان إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
El Sr. Asif Ali Zardari, Presidente de la República Islámica del Pakistán, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد عاصف علي زرداري، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Asif y Shafiq fueron retenidos tres meses en kamp X-ray. | Open Subtitles | إحتجز عاصف وشفيق لثلاثة أشهر فى معسكر إكس |
Hable alto. Hace viento. No le puedo oir. | Open Subtitles | تكلم بصوت أعلى ، الجو عاصف أنا لا أستطيع سماعك |
Hay mucho viento. | Open Subtitles | إن الجو عاصف قليلاً. هل أنت متأكد أن الأمور بخير؟ |
Estiro mis piernas. Hay mucho viento afuera. | Open Subtitles | أستريح قليلاً, الجو عاصف على السطح |
Había viento allá afuera, ¿no? | Open Subtitles | يوم عاصف بالخارج اليوم، أليس كذلك يا رفاق؟ |
Me es muy grato dar la bienvenida en nombre de la Conferencia y en el mío propio al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Su Excelencia Sardar Aseff Ahmad Ali, quien se dirigirá hoy a la Conferencia. | UN | إنه لمن دواعي عظيم سروري أن أتقدم إصالة عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، بترحيب حار إلى وزير خارجية باكستان سعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر اليوم. |
Cedo la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Su Excelencia Sardar Aseff Ahmad Ali. | UN | وأود اﻵن أن أعطي الكلمة لسعادة وزير خارجية باكستان السيد ساردار عاصف أحمد علي. |
El desierto es extremadamente ventoso de la misma manera que puede ser también muy frio. | TED | تمتاز الصحراء بمناخ عاصف للغاية فضلاً عن كونها باردة جداً. |
Ya aprenderás a dominarlo, querido. Hoy está un poco ventoso. | Open Subtitles | ستتعلم التحرك بها يا عزيزي، فاليوم عاصف إلى حدّ ما |
Eres el sol en un día de tormenta. Deberías trabajar en el casino. | Open Subtitles | انت ضوء الشمس فى يوم عاصف يجب ان تعملى بالكازينو |
Otros barómetros en los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas dan señales evidentes de un clima tormentoso. | UN | والمعايير الأخرى في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح تشير بوضوح إلى جو عاصف. |
¡Está un poco tempestuoso ahí afuera! | Open Subtitles | فالجو عاصف بعض الشئ هنا |
Bueno, Assef, si nos pagaras, seríamos sirvientes. | Open Subtitles | عاصف .. إذا كنت تدفع لنا إذا فنحن من خدامك |
Agosto de 1962, fue una época tormentosa para Francia. | Open Subtitles | أغسطس 1962 كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا. |