El va a estar atrapado en un mundo donde la mayoría de personas que conoce y ama ni siquiera pueden verle. | Open Subtitles | هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه |
Digamos que adoro mi trabajo... pero sé lo que se siente estar atrapado. | Open Subtitles | لنقل أنّني أحبّ وظيفتي ولكنّ أعرف ماهية الشعور بأن تبقى عالقاً |
El niño era un peón atrapado en un juego que no podía ganar. | Open Subtitles | أما الصبي, فكان بيدقاً عالقاً في لعبة لا يمكنه الفوز بها. |
Estaría atascado limpiar mierda. Y no estoy limpiando la mierda de perro. | Open Subtitles | سأكون عالقاً أنظف قذارة الكلب و لن أنظف قذارة الكلاب. |
Mientras "30 mezquitas" se daba a conocer por el mundo, yo estaba atascado en Pakistán trabajando en una película. | TED | حين ازدهرت فكرة "30 مسجداً" حول العالم. كنت حينها عالقاً بالعمل على إنتاج فيلم في باكستان. |
He estado atrapado en un lugar, me he perdido un montón de cosas. | Open Subtitles | كنت عالقاً فى مكان واحد, و فوت العديد من الأشياء. |
Un momento. ¿Hace 70 años que estás atrapado aquí? | Open Subtitles | انتظر لحظة، لقد كنت عالقاً هنا تحاول الخروج لمدة 70 عاماً؟ |
Me sentía atrapado en Fenyang, por eso vine. | Open Subtitles | شعرتُ بأني عالقاً في فينيانغ هذه سبب مجيئي |
Lo que significa que hay muchas probabilidades que el segundo jugador se quede atrapado con Teal'c | Open Subtitles | وهو ما يعني أن فرصة جيده للاعب الثاني ظان يبقى عالقاً مع تيلك |
Tiene que hacerlo a través del Stargate de otra forma está atrapado en la Tierra. | Open Subtitles | عليه أن يذهب من خلال بوابة النجوم أو سيبقى عالقاً في الأرض |
Quedé atrapado en la cama porque había vidrio por todas partes y estaba descalzo. | Open Subtitles | كنت عالقاً في فراشي لأنني كنت حافياً، والزجاج في كل مكان |
Dices que quedaste atrapado en el tráfico. | Open Subtitles | إذاً, انت تقول بأنك كنت عالقاً في الزحمة |
Estaba volviéndome loco atrapado en mi casa. | Open Subtitles | كنت مجنوناً وأنا عالقاً في منزلي |
No quise decir nada para alterarla, pero entre Ud. y yo, tengo la sensación de que está atascado en Lluvialandia. | Open Subtitles | أنا لم أُرد أن أقول أي شئ كي لا أحبطها لكن بيني و بينك إن لدي شعوراً سيئاً بأنه قد بقي عالقاً هناك في عالم الأمطار |
Sé que estar atascado en el plano astral no es estupendo, pero al menos tú tienes amigos que se preocupan por ti. | Open Subtitles | أنا أعرف أن كونك عالقاً في مستوى نجمي هو ليس أمراً فحيتاً لكن على الأقل أنت لديك أصدقاء يهتمون بأمرك أنا اعني. |
Desperdicié mis mejores años atascado en este pueblo. | Open Subtitles | أضعت أفضل سنوات حياتي عالقاً في هذه البلدة |
Has estado encerrado en esa casa, ¿por cuánto tiempo? | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في ذالك المنزل ، منذ متى ؟ |
Durante esas dos horas que estuve pegado al techo presencié algunas cosas claramente. | Open Subtitles | خلال وجودي على السقف عالقاً لمدة ساعتين شاهدت أشياء غريبة |
Pero no siempre podrás cambiar de posición. Es decir, a veces sólo quedas atorado. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك تغيير وضعك دائماً , أعني , أحياناً تصبح عالقاً |
La Conferencia de Desarme se encuentra atrapada en una situación en la que le es imposible avanzar. | UN | وقد أصبح مؤتمر نزع السلاح الآن عالقاً في وضع لا يستطيع فيه أن يخطو إلى الأمام. |
Siempre me dejáis colgado con los sonidos de efecto sexy. | Open Subtitles | دائماً تتركوني عالقاً في المؤثّرات الصوتيّة المثيرة. |
Bien, entonces es obvio que el niño quedó atrapado mucho tiempo en un entorno bajo en oxígeno. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أن الطفل كان عالقاً لمدّة طويلة في بيئة ذات مستوى ضعيف من الأكسجين، |
Vi una mariposa en el patio con el ala atorada en una brizna de hierba y tuve que soplarla para dejarla libre. | Open Subtitles | رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها. |
¿Aún trabado con esos datos del censo? | Open Subtitles | ألازلت عالقاً ببيانات الإحصاء تلك؟ |
Que orgullo. Sí, guau. ¿Quién iba a pensar que ser flexible significaba quedarse estancado? | Open Subtitles | وبفخر من ظن أن بكاء الشخص قد يجعله عالقاً جداً ؟ |
5.5 La autora explica además que, en este momento, la nueva investigación de la Fiscalía General está suspendida y que no se la ha informado de ningún progreso logrado en la causa. | UN | 5-5 وتفيد صاحبة البلاغ أيضاً أن تحقيقاً جديداً كان آنذاك عالقاً أمام مكتب المدعي العام، غير أنه لم يتم إخطارها بإحراز أي تقدم في القضية. |
El Proyecto estaba ya atrasado en un año, y un gran número de reclamaciones controvertidas seguía pendiente. | UN | فالمشروع قد تأخر بالفعل لمدة عام وظل عدد كبير من المطالب المتنازع عليها عالقاً. |
NUEVA YORK – Durante el 2014, la economía mundial se mantuvo estancada en la misma rutina en la que permanece desde que salió de la crisis financiera mundial de 2008. A pesar de se tomaron medidas gubernamentales aparentemente fuertes en Europa y Estados Unidos, ambas economías sufrieron recesiones profundas y prolongadas. | News-Commentary | نيويورك ــ في عام 2014، ظل اقتصاد العالم عالقاً في نفس الروتين الذي لم يتخل عنه منذ خروجه من الأزمة المالية العالمية في عام 2008. ورغم العمل الحكومي القوي ظاهرياً في أوروبا والولايات المتحدة، فقد عانى كل من الكيانين الاقتصاديين ركوداً عميقاً وطويل الأجل. ومن الواضح أن الفجوة هائلة بين وضعهما الآن وما كانا ليتمكنا من تحقيقه في الأرجح لو لم تندلع الأزمة. |