"عاما منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años desde
        
    • años transcurridos desde
        
    • años que
        
    • desde que
        
    Han transcurrido 50 años desde la aparición de ese documento trascendental que, sin embargo, parecía todavía muy remoto cuando Martens pronunció aquellas palabras. UN لقد مرت خمسون عاما منذ إصدار هذه الوثيقة التاريخية التي كانت لا تزال في طي المستقبل البعيد عندما تكلم مارتينز.
    Ya han transcurrido más de 16 años desde que se cometieran esos crímenes atroces y algunos de los acusados siguen en libertad. UN وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء.
    Han pasado 165 años desde que Francia aboliera la esclavitud y 160 desde que los esclavos fueran liberados en la Argentina. UN وقد مضت 165 عاما منذ أن أبطلت فرنسا الرق و 160 سنة منذ إطلاق سراح الرقيق في الأرجنتين.
    Ya han pasado casi 20 años desde que la Corte declarase el uso del arma nuclear como ilegal. UN وقد انقضى نحو 20 عاما منذ أن أعلنت المحكمة أن استخدام الأسلحة النووية غير مشروع.
    Reconocemos también que, durante los casi 20 años transcurridos desde la aprobación del primer Plan de Acción, se han hecho algunos progresos para dar efecto a los principios y lograr los objetivos del Plan. UN ونحن نسلم أيضا بأنه قد أحرز قدر من التقدم، خلال ما يقارب عشرين عاما منذ اعتماد خطة العمل الأولى، تجاه اتباع المبادئ وتنفيذ بنود العمل المدرجة في الخطة.
    Han pasado 36 años desde que un deportista de atletismo trajera a casa tres medallas de oro de una sola Olimpíada. Open Subtitles لقد كان 36 عاما منذ جلبت سباقات المضمار والميدان الرياضي المنزل ثلاث ميداليات ذهبية فردية من الألعاب واحدة.
    La Asamblea tomó nota además de que habían transcurrido 13 años desde que una misión de las Naciones Unidas había visitado el Territorio. UN ولاحظت الجمعية العامة كذلك إنقضاء ٣١ عاما منذ قيام بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    Recordando que han transcurrido 50 años desde que se utilizaron por vez primera armas nucleares en una guerra, en Hiroshima y Nagasaki, UN وإذ يشير الى أنه قد انقضى خمسون عاما منذ أول استخدام لﻷسلحة النووية في الحرب في هيروشيما وناغازاكي؛
    El mundo ha visto transcurrir 50 años desde que la guerra llegó a su fin. UN شهد العالم مرور خمسين عاما منذ انتهاء الحرب.
    Han pasado 17 años desde su incorporación. UN لقد مرت سبعة عشر عاما منذ عرض هذا الطلب.
    Han transcurrido más de 30 años desde el establecimiento, a petición del Gobierno de Chipre, de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre. UN وقد مضى حتى اﻵن ٣٠ عاما منذ أن أنشئت، بناء على طلب حكومة قبرص، قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Han pasado más de 30 años desde que se efectuó el último cambio significativo en relación con los grupos regionales. UN لقد انقضى أكثر من ثلاثين عاما منذ أجري آخر تغيير هام في المجموعات اﻹقليمية.
    Como habían transcurrido 13 años desde que se firmó el acuerdo de 1988 con el país anfitrión, el Departamento procuró el consejo de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre si la propuesta del Gobierno anfitrión podría ser aceptable. UN وحيث أنه قد انقضت فترة 13 عاما منذ توقيع اتفاق المقر المعقود عام 1988، فقد سعت الإدارة إلى الحصول عل رأي مكتب الشؤون القانونية لمعرفة ما إذا كان اقتراح الحكومة المضيفة أمرا مقبولا.
    Han pasado 55 años desde que la Asamblea General aprobara la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN لقد انقضت خمسة وخمسون عاما منذ اعتماد هذه الجمعية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Han pasado casi 11 años desde que el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad inició sus deliberaciones sobre la cuestión. UN وقد مرت قرابة 11 عاما منذ بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن مداولاته بشأن القضية.
    Han transcurrido más de 20 años desde que se diagnosticó por primera vez el SIDA en 1981 y han muerto por la enfermedad más de 20 millones de personas. UN 2 - انقضى ما يزيد على عشرين عاما منذ أن شُخص الإيدز لأول مرة في عام 1981 مسببا ما يزيد على 20 مليون حالة وفاة.
    Han transcurrido 60 años desde el fin de la segunda guerra mundial, y las simientes de la paz están ahora profundamente arraizadas en los corazones de los pueblos del mundo. UN لقد مرت ستون عاما منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، ورسخت جذور السلام في قلوب شعوب العالم.
    Han pasado 14 años desde el explícito llamamiento por las Naciones Unidas para resolver la cuestión de las personas desaparecidas. UN ومر أربعة عشر عاما منذ الدعوة الصريحة التي وجهتها الأمم المتحدة لحل مسألة الأشخاص الذين اختفوا.
    Han pasado más de 40 años desde la firma del primer tratado que dio origen al establecimiento de la primera zona habitada del planeta libre de armas nucleares. UN لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    De conformidad con su Constitución, a lo largo de los 60 años transcurridos desde el final de la segunda guerra mundial el Japón ha practicado siempre y exclusivamente una política de seguridad defensiva, que se basa en el principio de no convertirse jamás en una Potencia militar. UN إن اليابان، وفقا لدستورها، ولمدة 60 عاما منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، قد التزمت على نحو متواصل وحصري بسياسة الأمن الدفاعي القائمة على مبدأ ألا تصبح أبدا قوة عسكرية.
    Hace ya 15 años que Azerbaiyán se ha convertido en blanco del terrorismo armenio. UN لقد انقضى الآن 15 عاما منذ أن أصبحت أذربيجان هدفا للإرهاب الأرميني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus