| Cien años de conflicto entre israelíes y palestinos han supuesto un enorme precio. | UN | إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن. |
| Esos principios, que han caracterizado los 1.700 años de existencia de la República, siguen inspirando su actual política internacional. | UN | وتلك المبادئ التي ميَّزت جمهوريتنا طوال 1700 عام من تاريخها، ما زالت تلهم سياستها الدولية اليوم. |
| Por ende, toda determinación al respecto deberá contar con el apoyo general de los Estados Miembros, incluidos los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
| Por otra parte, todos convinieron en que una situación general de dependencia y apoyo eran insuficientes para justificar la atribución. El caso Tadic | UN | بيد أنهم جميعا متفقون على أن وجود وضع عام من التبعية والدعم ليس كافيا لتبرير تحميل المسؤولية على هذا النحو. |
| Se está evaluando el nuevo Sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. | UN | ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه. |
| Se está evaluando el nuevo Sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. | UN | ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه. |
| Esas afirmaciones tienden a caracterizar la soberanía como un principio general del derecho. | UN | وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية. |
| Número uno: China, se siente como si hubiera sido humillada por Occidente durante 100 años de Historia, comenzando con las Guerras del Opio. | TED | أولًا: تشعر الصين كما لو كانت قد أُهينت على أيدي الغرب على مدى مائة عام من التاريخ بداية بحرب الأفيون |
| Después de 200 años de abuso desenfrenado a los primeros australianos, era hora de que nosotros, los blancos, dijéramos que lo sentíamos. | TED | فبعد 200 عام من الإعتداء الغير الملجم نحو الأستراليين الأوائل آنَ الأوان، حينهل لنقول نحن الرجال البيض أسفون لكم. |
| Después de 114 años de espera, hay esperanza real de lo que puede lograrse en los próximos 10 o 20 años. | TED | بعد 114 عام من الانتظار، لدينا اليوم أمل حقيقي بما يمكن تحقيقه خلال العشر أو العشرين سنة القادمة. |
| Tal vez no podemos simplemente borrar 500 años de pensamiento humanístico racional en un discurso de 18 minutos. | TED | ربما لا نستطيع محو 500 عام من الفكر الإنساني الراشد في محادثة واحدة 18 دقيقة. |
| En esas instituciones reina frecuentemente un clima general de violencia, aparente o insidiosa, lo que explica la vulnerabilidad de la víctima. | UN | ويخيّم في هذه المؤسسات عادة جو عام من العنف، ظاهراً كان أم خفيا، وهو ما يفسّر ضعف الضحية. |
| La tarea de decidir sobre restricciones específicas, después de haber obtenido una autorización general de un tribunal, se asigna a un fiscal. | UN | وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد. |
| Constan, por lo general, de un juez y dos asesores del pueblo. | UN | وهي تتألف بوجه عام من قاض واثنين من المساعدين القضائيين الشعبيين. |
| Tras un año de levantamiento de mapas, los instrumentos siguen revelando una serie de sorpresas importantes acerca de la evolución de Marte como planeta. | UN | وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب. |
| La recaudación de ingresos del Servicio de Fronteras ha superado los cálculos en casi un 40% en el primer año de funcionamiento. | UN | وتجاوز تحصيل عائدات دائرة الحدود التقديرات بنسبة تبلغ 40 في المائة تقريبا فيما يتصل بأول عام من أعوام عملها. |
| Este ha sido un año de controversias, conflictos, cambio climático y crisis, causados por el hombre o por la naturaleza. | UN | ولقد مضى عام من الخلاف والصراع وتغير المناخ والأزمات، الطبيعية والتي من صنع الإنسان على حد سواء. |
| La facultad obtuvo el reconocimiento general del Ministerio de Educación Superior. | UN | وقد حصلت الكلية على اعتماد عام من وزارة التعليم العالي. |
| Vamos a celebrar el primer año del resto de nuestra vida juntos. | Open Subtitles | فلنذهب للاحتفال بأول عام من باقى حياتنا سويا |
| Encuéntrame aquí, bajo el árbol, exactamente un año a partir de hoy. | Open Subtitles | سنعود هنا تحديداً عند هذه الشجرة بعد عام من الآن. |
| PANORAMA general por EL SECRETARIO general de LA UNCTAD TENDENCIAS GENERALES Capítulo | UN | استعراض عام من إعداد اﻷمين العام لﻷونكتاد |
| Ha sido un año en que se han desaprovechado las oportunidades para lograr una solución pacífica del conflicto, sobre la base del derecho internacional y del rechazo de la utilización de la fuerza para solucionar controversias. | UN | ولقد مر عام من الفرص الضائعة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع على أساس القانون الدولي ونبذ استخدام القوة لحل المنازعات. |
| Ha pasado casi un año desde que pidió ser novato y creo que nos ha demostrado mucho. | Open Subtitles | مضى عليه عام من وضع شعار الفرع وقد أظهر الكثير |
| Desde entonces, ha venido sonando cada año por la paz en el mundo. | UN | وظل هذا الجرس يقرع كل عام من أجل السلام في العالم. |
| Las contribuciones al presupuesto serán anuales cada uno de los dos años del ejercicio. | UN | وستُسدّد الاشتراكات للميزانية على أساس سنوي لكل عام من عامي الفترة المالية. |
| Así, por ejemplo, dos Estados pueden establecer un órgano conjunto, cuyo comportamiento tenga que atribuirse en general a ambos Estados. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لدولتين إنشاء جهاز مشترك لا بد بوجه عام من إسناد تصرفه إلى كلتا الدولتين. |
| Es importante encontrar un denominador común y establecer disposiciones de carácter general que pongan de manifiesto los principales elementos de todos los sistemas. | UN | ومن المهم السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة ووضع أحكام ذات طابع عام من شأنها أن تمثل العناصر الرئيسية لجميع النظم. |
| Puede verse a la Naturaleza como un catálogo de productos que se ha visto beneficiado por un período de I+D de 3.800 millones de años. | TED | يمكننا ان نطلع على ارشيف الطبيعة الموجود ونستفيد منه والذي يتضمن خبرات عمرها 3.8 مليار عام من البحث والتطوير |