El mismo contenido se reitera en el artículo 3 del decreto de los Países Bajos, en el que se mencionan, además, las armas y el material conexo. | UN | ويعاد تأكيد المضمون ذاته في المادة ٣ من المرسوم الهولندي، مع إضافة اﻷسلحة وما يتصل بها من عتاد. |
Además, las exportaciones de artículos incluidos en la lista nacional de armas y de material conexo sólo se autorizan si las transacciones pertinentes se llevan a cabo con gobiernos o con compañías autorizadas por el gobierno del país receptor. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يسمح بتصدير المواد المدرجة في القائمة الوطنية للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا من خلال صفقات تبرم مع الحكومات أو مع شركات لديها تصاريح من حكومة البلد المتلقي. |
:: El Irán no suministre, venda ni transfiera en forma directa o indirecta, desde su territorio o por conducto de sus nacionales, armas ni material conexo, y todos los Estados prohíban la adquisición de esos artículos del Irán por sus nacionales; y | UN | ألا تقوم إيران بتوريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها وأن تحظر جميع الدول شراء رعاياها هذه الأصناف من إيران؛ |
También el equipo de próxima generación que no está ni en el mercado. | Open Subtitles | كما أنا هذا عتاد الجيل القادم والذي لا يتواجد في الأسواق |
50. Por último, la misión no disponía de material adecuado para el tipo de operaciones que debía realizar en una situación de guerra civil. | UN | ٠٥ - وأخيرا، لم تكن البعثة مجهزة تجهيزا جيدا بما يلزم من عتاد العمليات الملائم لطبيعة عملياتها ولظروف الحرب اﻷهلية. |
Asimismo, el proceso de adquisiciones daba lugar a situaciones en que los activos aéreos adquiridos no se correspondían con las necesidades de las misiones. | UN | كما كانت عملية الشراء تتيح وجود أوضاع لم يكن فيها ما يتم اقتناؤه من عتاد جوي متوائما مع احتياجات البعثات. |
En total, hay más de 1.000 efectivos franceses, con el apoyo de considerables medios aéreos, con base en el Chad. | UN | ويتمركز في تشاد إجمالا ما ينيف عن 000 1 جندي فرنسي، يسندهم عتاد جوي مهم. |
En cuanto al párrafo 5, México no ha adquirido armas ni material conexo proveniente del Irán. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المنطوق، لم تقتن المكسيك من إيران أي أسلحة أو عتاد متصل بها. |
Expresa su preocupación por toda afirmación relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
Expresa su preocupación por toda denuncia relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاء يفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
El Grupo también utilizó esta información para verificar la escasa información proporcionada por el Gobierno, a fin de detectar incoherencias presupuestarias que pudieran sugerir que se estaban desviando fondos para la adquisición de armas y material conexo. | UN | واستخدم الفريق هذه المعلومات أيضا لمقارنتها بالمعلومات المحدودة التي قدمتها الحكومة، بغرض كشف جوانب عدم الاتساق في الميزانية التي قد تشير إلى تحويل وجهة الإيرادات لشراء أسلحة وما يرتبط بها من عتاد. |
En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo eximió de las prohibiciones impuestas a las armas y el material conexo para uso de las presencias internacionales civil y de seguridad. | UN | وفي الفقرة 16 من القرار نفسه استثنى المجلس من أشكال الحظر المفروضة ما يخصص لاستعمال الوجودين المدني والأمني الدوليين من أسلحة وما يتصل بها من عتاد. |
Además, la exportación de artículos incluidos en la lista nacional de armas y material conexo están autorizadas solamente si tales actividades se realizan con gobiernos o compañías autorizados por el gobierno del Estado consignatario. | UN | وفضلا عن ذلك لا يسمح بتصدير الأصناف المدرجة في السجل الوطني للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا في سياق معاملات مع حكومات أو شركات لديها إذن من حكومة الدولة المرسل إليها. |
300 horas de vuelo en movimientos operativos para transporte de equipo de combate, reconocimiento, funciones de mando y control y enlace | UN | 300 ساعة طيران من التحركات المرتبطة بالعمليات لنقل عتاد القتال والاستطلاع، والقيادة ومهام السيطرة والاتصال |
No se conceden licencias para la exportación de material militar a países que son objeto de embargos del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يمنح أي ترخيص لتصدير عتاد عسكري إلى بلد يكون مجلس الأمن قد فرض عليه حظرا. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas para impedir la utilización de fondos, otros activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, en beneficio de las citadas personas e impedir el suministro, la venta y la transferencia, directos o indirectos, a esas personas de armas o de todo tipo de materiales conexos. | UN | وقد اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بحظر استخدام الموارد المالية وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالح أولئك الأشخاص، وحظر إمدادهم أو بيعهم أو تسليمهم أي أسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
También será prioritario paliar las limitaciones operacionales, como la falta de medios aéreos de uso propio. | UN | وسيتعين أيضا تذليل العقبات التشغيلية، مثل عدم تخصيص عتاد جوي للبعثة، باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
También se inspeccionó ese lugar y no se hallaron fragmentos intactos de municiones identificables. | UN | كما جرى مسح هذا الموقع ولم يُعثر على شظايا عتاد محدّدة وسليمة. |
La transferencia de armamentos y materiales conexos a Darfur por las SAF en infracción al embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, provee directamente de armamentos y munición a las fuerzas del Gobierno del Sudán. | UN | فنقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى دارفور من قبل القوات المسلحة السودانية بما ينتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة يزود قوات حكومة السودان مباشرة بالأسلحة والذخائر. |
A continuación, se dirigió a los almacenes de munición de la Aviación Militar, preguntó a su comandante qué tipo de munición había en los almacenes e inspeccionó éstos. | UN | بعدها توجهت إلى مخازن عتاد طيران الجيش واستفسرت من آمرها عن نوعية العتاد المخزون. |
También se requiere un inventario y toda importación o exportación de material de guerra está sujeta un control previo. | UN | ويُشترط أيضا توافر جرد وإخضاع أي عتاد حربي مستورد أو مصدّر للمراقبة قبل تسليمه. |
Para ese almacenamiento se necesita una cantidad en constante aumento de equipo y programas de administración de datos en los centros de datos de las operaciones sobre el terreno. | UN | ويتطلب هذا التخزين وجود عتاد وبرمجيات متزايدة لإدارة البيانات في مراكز البيانات في العمليات الميدانية. |
Durante la tercera etapa de la Fuerza se destruyeron en total 118.000 explosivos sin estallar. | UN | وخــلال فتـــرة ولاية القوة الدولية الثالثة، جرى تدمير ما مجموعه 000 118 عتاد غير متفجر. |
El equipo, compuesto por 14 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas, y llegó a las 9.05 horas a los polvorines de la zona de Al-Tayi, a 35 kilómetros al norte de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من أربعة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8، ووصل في الساعة 05/9 إلى مخازن عتاد في منطقة التاجي على مسافة 35 كم شمالي بغداد. |
A la luz de ello, cabía esperar que los expertos dedicarían la mayor parte del poco tiempo de que disponían a investigar el suministro de armas y pertrechos a esas fuerzas. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، كنا نتوقع أن يركز الخبراء معظم وقتهم المحدود لإجراء تحقيق عن تدفق الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى هذه القوات. |
Todo aquel que reclutase soldados, hombres, fondos, ayudas o equipos, o procurase su reclutamiento o recaudación en beneficio de un grupo hostil a los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كل من جمع جُند أو رجال أو أموال أو مؤن أو عتاد أو تدبير شيء من ذلك لمصلحة جماعة معادية للدولة. |