"عدا أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Excepto que
        
    • Sólo que
        
    • salvo que
        
    • solo que
        
    • salvedad de que
        
    • Aunque
        
    • no fuese que
        
    Excepto que no estaba en el desfile, así que es un poco imposible. Open Subtitles فيمـا عدا أنه لـم يكـن في العـرض مما يجعـل الأمر مستحيـلاً
    Tu madre no va a saber nada Excepto que hubo un problema, y que tú y yo lo arreglamos juntas antes de que nadie se enterara Open Subtitles إن والدتك لن تسمع شيء عدا أنه كان هناك مشكلة و أنت و أنا قد أصلحناها معاً قبل أن يعرف أي شخص
    Excepto que un día me desperté y descubrí... que no soy un héroe. Open Subtitles عدا أنه في يوم من الأيام استيقظت على كوني لست بطلاً
    -Si, Sólo que, lo que sea que había en ese misil, es mucho peor. Open Subtitles أجل عدا أنه أياً كان ما يحويه ذلك الصاروخ فهو أسوأ بكثير
    Sí, soy como él, salvo que no soy tullido, amargado ni engreído. Open Subtitles نعم، أنا مثله عدا أنه غاضب، عنيف، مغرور و عاجز
    Somos como amigos con derecho a roce, solo que él tiene que pagarme cada mes. Open Subtitles نحن كأننا أصدقاء بمنافع عدا أنه يحتاج لأن يدفع لي مالًا كل شهر
    Si se otorga esa asistencia, la causa sigue su curso ordinario, con la salvedad de que el cliente no abona directamente suma alguna al letrado sino que todos los pagos se hacen a través del Fondo para la asistencia letrada. UN وإذا مُنحت المعونة القانونية فإن القضية تنظر بالطريقة المعتادة، فيما عدا أنه لا تنتقل أي نقود فيما بين الفرد ومحاميه؛ إذ تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المعونة القانونية.
    Excepto que esta vez, el mismo contiene los mensajes para que Nancy siga concentrada, y John logra sacarse el pensamiento de la mente. TED عدا أنه في هذه المرة، أوقفت نانسي إستقبال الرسائل ليكون بمقدورها التركيز، لكن جون قد ينسى الفكرة.
    No sé nada más de él, Excepto que una vez salvó mi vida arriesgando su propia vida. TED لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر.
    Esto no funciona". Excepto que, en línea, las tecnologías digitales no son solo anuncios. TED عدا أنه على الإنترنت، التقنيات الرقمية ليس مجرد إعلانات فقط.
    Excepto que cuando se trata de comida, la impaciencia puede tener graves consecuencias. TED عدا أنه عندما يتعلق الأمر بالطعام، فإن نفاد الصبر يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
    El segundo no es ningún carnaval pero es mejor que el primero porque aún sientes lo mismo Excepto que es más diluido. Open Subtitles و لكنها أفضل من الأولى لأنك مازلت تشعرين بنفس الإحساس فيما عدا أنه أقل تركيزا
    Un día normal, Excepto que el día anterior me había enterado del embarazo. Open Subtitles كان يوم مثل أى يوم آخر, ما عدا أنه كان أول يوم بعد أن عرفت عن الحمل
    Bien, Excepto que debo regresar a Pittsburgh. Open Subtitles لقد كان جيد جدا عدا أنه على العودة الى بيتسبرغ
    Bueno, Excepto que él jura que hay una chispa ahí, que hay algo entre ellos. Open Subtitles حسناً, عدا أنه يقسم أن هنالك إعجاب متبادل, إن هنالك شيءٌ بينه و بين هذه الفتاة.
    Se parece a este tipo, más o menos, Excepto que quizás 10 años más joven y con 10 kilos menos. Open Subtitles إنه يبدو مثل هذا الرجل نوعاً ما. عدا أنه ربما يكون اصغر بـ10 سنوات, و ربما أنحف بـ10 كيلوات.
    Es como trabajar en un cementerio, Excepto que todos los enterrados aún pueden hablar contigo. Open Subtitles إنه نوعاً ما مثل العمل في مقبرة, عدا أنه, كل من هو مدفون مازال يمكنه التحدّث إليك.
    En ese momento, me convertí en lo peor de todo: me convertí en una estrella de rock con una causa. Sólo que esta no es la causa, ¿no? TED في تلك اللحظة، صرت اسوأ شي علي إلإطلاق: أصبحت نجم روك مع قضية. ما عدا أنه هذه ليست القضية، اليس كذلك؟
    Sí, está bien, salvo que puede ser un tanto insistente. Open Subtitles إنه على ما يرام فيما عدا أنه يمكن أن يكون منفعلاً إلى حد ما
    solo que no hay dinero con los tomates. Open Subtitles فيما عدا أنه لا يوجد مال فيما يتعلق بالطماطم.
    Si se otorga esa asistencia, la causa sigue su curso ordinario, con la salvedad de que el cliente no abona directamente suma alguna al letrado, sino que todos los pagos se hacen por medio del Fondo para la asistencia jurídica. UN وإذا مُنحت المعونة القانونية فإن القضية تنظر بالطريقة المعتادة، فيما عدا أنه لا تنتقل أي أموال فيما بين الفرد ومحاميه؛ إذ تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المعونة القانونية.
    Aunque allí no hay delitos para juzgar. Open Subtitles فيما عدا أنه لا جرائم يرتكبها الناس هناك
    Los servicios de seguridad rechazaron que siguiera estando recluido y se negaron a dar cualquier información que no fuese que había sido puesto en libertad. UN وأنكر جهاز الأمن مواصلة احتجازه ورفض تقديم أي معلومات ما عدا أنه أطلق سراحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus