"عدة أماكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios lugares
        
    • muchos lugares
        
    • otros lugares
        
    • diversos lugares
        
    • varias localidades
        
    • varias partes
        
    • distintos lugares
        
    • diversas localidades
        
    • varios locales
        
    • señalar varios
        
    • tienen varios empleos
        
    • numerosos emplazamientos
        
    • vende de
        
    • par de sitios
        
    Me agradó saber que también él conocía el método y que ya lo había probado de manera efectiva en varios lugares de Somalia. UN وسرني أن أعلم أنه أيضا على دراية بهذا النهج وأنه جربه فعلا على نحو فعال في عدة أماكن في الصومال.
    Nos satisfacen los acontecimientos positivos que han tenido lugar en varios lugares. UN إننا نشعر بالرضا البالغ إزاء التطورات اﻹيجابية الحاصلة في عدة أماكن.
    En estos mismos momentos, el personal del ACNUR y otro personal de acción humanitaria se encuentran expuestos a peligros en muchos lugares del mundo entero. UN ففي هذا الوقت بالذات، يجد موظفو المفوضية وغيرهم من موظفي العمل الإنساني أنفسهم معرضين للخطر في عدة أماكن من العالم.
    Y deberíamos considerar que hay otros lugares en el mundo que deberían interesarnos cuando contamos historias. TED ويجب علينا الأخذ بالإعتبار حقيقة أن هنالك عدة أماكن في هذا العالم، التي يجب علينا التفكير بها حينما نقص بعض القصص.
    El grupo realizó una medición radiactiva en diversos lugares, entre ellos: UN قامت المجموعة بإجراء مسح إشعاعي في عدة أماكن شملت:
    A muchos de los heridos se les impidió recibir tratamiento en los hospitales públicos de varias localidades, como Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs y Idlib. UN فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب.
    En las primeras horas de la noche, apresaron a hombres tutsis y los reunieron en varios lugares. UN وفي المساء، قبضوا على الرجال من التوتسي وجمعوهم في عدة أماكن.
    Hay indicios de tendencias hacia la distensión y la cooperación en varios lugares del mundo tras el fin de la guerra fría. UN وثمة دلائل على ظهــور اتجاهــات نحــو الانفراج والتعاون في عدة أماكن من العالم إثر انتهاء الحرب الباردة.
    La Relatora Especial también presentó al Gobierno de Argelia denuncias relativas a la matanza de 972 personas por grupos armados en varios lugares próximos a Argel. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل الى حكومة الجزائر بخصوص قيام جماعات مسلحة بقتل 972 شخصا في عدة أماكن قريبة من الجزائر العاصمة.
    Las fuerzas enemigas israelíes siguen apostadas en varios lugares de la frontera con el territorio libanés. UN :: ما زالت قوات العدو الإسرائيلي تتمركز في عدة أماكن حدودية داخل الأراضي اللبنانية.
    Las tasas de malnutrición estaban por encima del umbral de emergencia en varios lugares. UN وتجاوزت معدلات سوء التغذية في عدة أماكن حد الطوارئ.
    Bueno, tenemos varios lugares que podemos ver allí. Open Subtitles حسنا ، في الواقع توجد عدة أماكن في تلك المنطقة
    En estos mismos momentos, el personal del ACNUR y otro personal de acción humanitaria se encuentran expuestos a peligros en muchos lugares del mundo entero. UN ففي هذا الوقت بالذات، يجد موظفو المفوضية وغيرهم من موظفي العمل الإنساني أنفسهم معرضين للخطر في عدة أماكن من العالم.
    Pero, por desgracia, no en todas partes es que la norma, y hay muchos lugares donde puedes pararte en ambos lados y bloquear la escalera mecánica. TED ولسوء الحظ ليس في كل مكان هذه هي القاعدة وهناك عدة أماكن حيث يمكنك الوقوف في الجانبين وملء السِلم الكهربائي.
    Pensé que era una idea que vale la pena difundir, y creo que debe serlo, puede ser, podría ser replicada en otros lugares. TED وأعتقد أن هذه فكرة تستحق الانتشار واعتقد انها فكرة تستحق ان تُكرر في عدة أماكن من العالم
    También hay guardarropas sin encargados en otros lugares; las Naciones Unidas no se hacen responsables de los artículos depositados en ellos, como lo indican los carteles respectivos. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    5. Según la información existente, parece ser que hay fosas comunes en diversos lugares del territorio de Rwanda. UN ٥ - استنادا الى المعلومات الموجودة، يبدو أن المقابر الجماعية موجودة في عدة أماكن في إقليم رواندا.
    Se podrían realizar proyectos conjuntos con educadores de varias localidades rurales y de centros de educación, utilizando el sistema de comunicaciones de COPINE para vigilar los progresos de los proyectos y coordinar los resultados logrados por los participantes. UN وسيمكن الاضطلاع بمشاريع مشتركة تجمع بين مربين يعملون في عدة أماكن ريفية ومراكز تربوية باستخدام نظام الاتصال في كوبين لرصد تقدم المشاريع وتنسيق النتائج التي يحرزها المشاركون فيها.
    Al menos, el techo de vidrio que frustraba los intentos de las mujeres de llegar a la Presidencia verdaderamente se está rompiendo en varias partes. UN وهكذا نرى أن الحاجز الخفي الذي كان يعوق محاولات المرأة لأن تتبوأ بشدة الرئاسة، بدأ يتصدع، بالتأكيد، في عدة أماكن.
    Es lo mismo que enviar a todos los bomberos de una ciudad a apagar incendios a distintos lugares a la vez mientras se hace una colecta para comprarles el equipo que requieren. UN فهذا يماثل إيفاد رجال اﻹطفاء في المدينة ﻹخماد الحرائق المنتشرة في عدة أماكن في وقت واحد، في حين يتم في الوقت ذاته جمع اﻷموال لشراء معدات اﻹطفاء.
    A falta de un cuartel general integrado aceptable, la MINUSTAH seguirá funcionando provisionalmente desde diversas localidades. UN ونظرا لعدم وجود مرفق مقر متكامل مقبول، ستواصل البعثة العمل من عدة أماكن كتدبير مؤقت.
    Las estimaciones de los gastos se basan en los gastos de alquiler de locales según se ha previsto en el anexo XIII, menos los gastos correspondientes a varios locales que no se necesitarán durante este período. UN ويستند تقدير التكاليف إلى تكاليف إيجار اﻷماكن على النحو المبين في المرفق الثالث عشر، بعد خصم تكاليف عدة أماكن لن تدعو الحاجة إلى استعمالها خلال هذه الفترة.
    El Oficial Riske utilizó su linterna para señalar varios elementos. Open Subtitles الضابط (ريسك) إستخدم مصباحه لينير عدة أماكن.
    En ese sentido, el Director General del OIEA subrayó en sus declaraciones posteriores a la presentación del informe que, en los últimos meses, el Irán había autorizado al Organismo a visitar numerosos emplazamientos, lo que permitía tener un panorama más claro del actual programa nuclear del país. UN وفي هذا الصدد، شدد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ملاحظاته عقب إصدار التقرير على أن " إيران أتاحت لنا في الأشهر القليلة الماضية زيارة عدة أماكن مما يسّر لنا تكوين صورة أوضح عن برنامج إيران الحالي " .
    La mayoría de los pescadores comercializan su propia producción en diversos lugares del Territorio, un número considerable vende de forma directa a los hoteles y restaurantes y unos pocos venden su pesca a la Empresa Pesquera de las Islas Vírgenes Británicas. UN ويبيع معظم الصيادين مصيدهم في عدة أماكن من الإقليم ومنهم عدد كبير يبيعه مباشرة إلى الفنادق والمطاعم وعدد قليل آخر يبيعه إلى شركة جزر فرجن البريطانية للصيد البحري().
    "He hecho varias llamadas y he visto un par de sitios". Open Subtitles كنت قد أجريت بضعة إتصالات أبحث في عدة أماكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus