"عدة دراسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios estudios
        
    • diversos estudios
        
    • numerosos estudios
        
    • algunos estudios
        
    • serie de estudios
        
    • muchos estudios
        
    • varias monografías
        
    Sin embargo, varios estudios han cuestionado la base empírica de esta relación, especialmente en el contexto de la globalización de los últimos decenios. UN بيد أن عدة دراسات شككت في الأساس التجريبي لهذه العلاقة، وخاصة في سياق العولمة التي ظهرت خلال العقود القليلة الأخيرة.
    El Comité de Examen analizó en 2003 varios estudios para el volumen. UN وقامت لجنة الاستعراض في عام 2003 باستعراض عدة دراسات للمجلد.
    Sin embargo, los datos se basan en varios estudios diferentes en que se utilizaron distintas metodologías, y la comparación resulta un tanto difícil. UN غير أن البيانات المتاحة تستند إلى عدة دراسات مختلفة تستخدم منهجيات مختلفة ولذلك فإن إجراء مقارنات أمر صعب بعض الشيء.
    Sería, por consiguiente, útil comenzar pronto y tramitar varios estudios simultáneamente. UN ولذلك سيكون من المفيد بدء العمل في وقت مبكر وتناول عدة دراسات في الوقت نفسه.
    En la comunicación nacional se describieron en forma adecuada los resultados de diversos estudios. UN ووصفت نتائج عدة دراسات وصفاً جيداً في البلاغ الوطني.
    Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    En varios estudios se han examinado las limitaciones fundamentales que entorpecen la ejecución eficaz y eficiente de los programas forestales nacionales. UN ٢٣ - سبق في عدة دراسات استعراض المعوقات الرئيسية التي تصادفها تنفيذ برامج الحراجة الوطنية تنفيذا فعالا وكفؤا:
    La información recogida en varios estudios y proyectos pilotos recientes se podría aprovechar para introducir nuevas mejoras en este aspecto. UN ويمكن للتطورات في هذا المجال أن تسترشد بالمعلومات المستفادة من عدة دراسات ومشاريع رائدة نظمت مؤخرا.
    Autora de varios estudios y publicaciones en la esfera de la mujer, el niño y la familia. UN وقد ألفت عدة دراسات ومنشورات في مجال المرأة والطفل واﻷسرة.
    No obstante, como se había señalado en varios estudios de la secretaría, en Africa existía un potencial de IED. UN غير أن إمكانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر موجودة بالفعل في أفريقيا، كما أشارت إلى ذلك عدة دراسات أجرتها اﻷمانة.
    En cuanto a la CEPA ha llevado a cabo varios estudios sectoriales y organizado para el sector privado una serie de actividades en apoyo del desarrollo industrial. UN وأما عن الاتحاد اﻷوروبي للزراعة فقد أجرى عدة دراسات قطاعية ونظم للقطاع الخاص سلسلة من التظاهرات لدعم التنمية الصناعية.
    Una de las prioridades es mejorar la educación sexual, ya que varios estudios e informes han demostrado que en muchas escuelas esos programas son inadecuados. UN ويمثل تحسين تعليم المسائل الجنسية أحد اﻷولويات، حيث أظهرت عدة دراسات وتقارير عدم كفاية البرامج في كثير من المدارس.
    En 1996, preparó varios estudios sobre las repercusiones de las conclusiones convenidas en la Ronda Uruguay para los mercados del aluminio, el cobre y el níquel. UN وأعدت خلال عام ١٩٩٦ عدة دراسات حول انعكاسات نتائج دورة أوروغواي على أسواق اﻷلومنيوم والنحاس والنيكل.
    Instó a la secretaría a que formulara propuestas concretas para hacer más eficiente el programa, por ejemplo, reuniendo varios estudios en un volumen general. UN وحث اﻷمانة على تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط المنشورات وزيادة فعاليتها، وذلك مثلاً، بإدماج عدة دراسات في مجلد عام واحد.
    varios estudios han indicado que existen desequilibrios por razones de género en el sistema de educación. UN وقد أظهرت عدة دراسات وجود اختلالات في نظام تعليم الجنسين.
    A fin de ilustrar las formas en que las diversas instituciones han abordado estas cuestiones, en las directrices se incluirán varios estudios de casos puntuales. UN وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية.
    El PNUD ha realizado varios estudios excelentes sobre el Líbano, especialmente en Baalbeck. UN وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة الانمائي عدة دراسات ممتازة عن لبنان، وبخاصة في بعلبك.
    Ha realizado varios estudios sobre la capacidad de esos cohetes y sus aplicaciones, sus cargas útiles, los experimentos realizados con ellos y otros temas conexos. UN وقد أجرى عدة دراسات في ميدان قدرات وتطبيقات الصواريخ السابرة وحمولاتها وتجاربها وغير ذلك من المواضيع الأخرى ذات الصلة.
    A partir de 1996 se han realizado en las regiones y los departamentos diversos estudios y encuestas sobre la situación de las mujeres en medios rurales. UN أجريت عدة دراسات واستقصاءات منذ ١٩٩٦ في المناطق والمحافظات، عن وضع المرأة في الوسط الريفي.
    A nivel universitario, se establecieron diversos estudios y programas de investigación sobre temas relacionados con una cultura de paz. UN وعلى مستوى الجامعات، شرع في عدة دراسات وبرامج بحثية بشأن مواضيع تتصل بثقافة السلام.
    Túnez, mediante su centro internacional de tecnologías ambientales, ha realizado numerosos estudios sobre la gestión de desechos. UN وأجرت تونس عن طريق مركزها الدولي للتكنولوجيات البيئية عدة دراسات في مجال إدارة النفايات.
    Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Desde su creación, el Comité Consultivo ha emprendido una serie de estudios en el ámbito de los asuntos jurídicos internacionales que son de interés común para los dos continentes. UN ولقد أجرت اللجنة منذ إنشائها عدة دراسات في ميدان مسائل القانون الدولي ذات الاهتمام المشترك لدى القارتين.
    Se han efectuado muchos estudios con el propósito de determinar cuánta tierra se tiene disponible a escala mundial para fines no agrícolas. UN وقد أجريت عدة دراسات لتحديد كيف تتاح هذه اﻷراضي على نطاق عالمي لﻷغراض غير الزراعية.
    También se pusieron a disposición de la Comisión un documento de antecedentes, integrado por varios estudios y una exposición general de la relación existente entre la universalización y el proceso de desarrollo, monografías regionales sobre la cooperación científica y tecnológica y varias monografías de sistemas tecnológicos nacionales. UN وأتيحت للجنة ورقة معلومات أساسية، تتكون من عدة دراسات وتوفر استعراضا عاما للصلة بين عالمية النشاط وعملية التنمية، ودراسات حالة اقليمية للتعاون العلمي والتكنولوجي وعدة دراسات حالة للنظم التكنولوجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus