varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. | UN | ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي. |
varios delegados agradecieron a la Oficina haber organizado las consultas, que se consideraron sumamente útiles. | UN | ووجه عدة مندوبين الشكر إلى المكتب لتنظيمه المشاورات، التي وُصفت بأنها مفيدة جدا. |
Además de estos grupos de negociación, el orador y otros presidentes de grupos de negociación habían pedido a varios delegados que llevaran a cabo consultas oficiosas sobre cuestiones específicas. | UN | وباﻹضافة إلى أفرقة التفاوض تلك كان رئيس اللجنة الجامعة وبعض رؤساء أفرقة التفاوض قد طلبوا إلى عدة مندوبين إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مسائل محددة. |
varios delegados convinieron en que esa idea merecía ser objeto de un estudio más detenido en el Grupo de Trabajo. | UN | واتفق عدة مندوبين على أن هذا المفهوم يستحق المزيد من الاهتمام والبحث من قِبل الفريق العامل. |
35. Con respecto a la coherencia de los criterios, varias delegaciones expresaron opiniones y formularon sugerencias sobre criterios concretos. | UN | 35- وفيما يتعلق باتساق المعايير ومناسبتها، أعرب عدة مندوبين عن آرائهم وقدموا اقتراحات بشأن معايير محددة. |
varios delegados se adhirieron a esta propuesta y manifestaron que la necesidad de normas complementarias debía considerarse como punto de partida del debate. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن تأييدهم لهذا الاقتراح وقالوا إنه ينبغي النظر في الحاجة إلى وضع معايير تكميلية كمقدمة للمناقشة. |
varios delegados expresaron su preocupación por las repercusiones de la presentación de informes sobre temas sensibles, como los derechos humanos y la corrupción. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الإبلاغ عن المواضيع الحساسة مثل حقوق الإنسان والفساد. |
varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH. | UN | واعتبر عدة مندوبين عملية التشاور مجدية جدا، وأعربوا عن تأييدهم القوي لمبدأ الاستقلال في تحرير التقرير. |
Respecto de la lista de control inicial establecida por el equipo especial, varios delegados consideraron que era preliminar, parcial y no exhaustiva. | UN | وبخصوص القائمة المرجعية الأولية التي وضعتها فرقة العمل، اعتبر عدة مندوبين أنها قائمة تمهيدية جزئية وغير مستوفاة. |
varios delegados se pronunciaron a favor de una vinculación más sistemática y explícita entre los criterios y la lista de control, mediante la inclusión de ésta en aquéllos. | UN | وأيّد عدة مندوبين إقامة صلات أكثر منهجية ووضوح بين المعايير والقائمة المرجعية بإدراج القائمة ضمن المعايير. |
varios delegados expresaron también el parecer de que la lista de control adolecía de un desequilibrio entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما رأى عدة مندوبين أن القائمة المرجعية غير متوازنة بين البلدان النامية والمتقدمة. |
varios delegados expresaron su inquietud porque África no estaba en el rumbo correcto para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. | UN | 420 - وأعرب عدة مندوبين عن قلقهم إزاء عدم سلوك أفريقيا الدرب اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
varios delegados agradecieron a la Oficina la organización de las consultas, caracterizando estas últimas como " muy útiles " . | UN | وشكر عدة مندوبين مكتب التقرير على تنظيم المشاورات، واصفين إياها بـأنها ' ' مفيدة جدا``. |
varios delegados expresaron su decepción por la falta de recursos que había limitado las actividades de la UNCTAD de asistencia al pueblo palestino. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن خيبة الأمل لعدم توافر الموارد، مما يعيق أنشطة الأونكتاد الخاصة بمساعدة الشعب الفلسطيني. |
varios delegados expresaron su decepción por la falta de recursos que había limitado las actividades de la UNCTAD de asistencia al pueblo palestino. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن خيبة الأمل لعدم توافر الموارد، مما يعيق أنشطة الأونكتاد الخاصة بمساعدة الشعب الفلسطيني. |
varios delegados expresaron su opinión acerca del papel de los peritos. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن آرائهم بشأن دور الشهود الخبراء. |
Con respecto a la coherencia y la pertinencia de los criterios, varios delegados expresaron opiniones y formularon sugerencias sobre criterios concretos. | UN | وفيما يتعلق باتساق المعايير ومناسبتها، أعرب عدة مندوبين عن آرائهم وقدموا اقتراحات بشأن معايير محددة. |
varios delegados hicieron referencia a las útiles conclusiones aportadas por el informe y a la pertinencia del tema. | UN | وعلّق عدة مندوبين على الاستنتاجات المفيدة للتقرير وعلى أهمية الموضوع. |
Con respecto a la integración local, varios delegados expresaron su apoyo a la labor del ACNUR de promoción de la autonomía de los refugiados. | UN | وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم. |
varias delegaciones plantearon preguntas concretas con respecto a la adopción y aplicación de las NIIF. | UN | وطرح عدة مندوبين أسئلة محددة تتعلق باعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. | UN | وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول. |
Durante el debate, muchos delegados describieron el sufrimiento producido en sus países por los actos de terrorismo y las medidas adoptadas para luchar contra ese flagelo. | UN | أثناء المناقشة التي تلت ذلك، وصف عدة مندوبين معاناة بلدانهم من أعمال الإرهاب وجهودها لمحاربته. |
algunos delegados se refirieron a la necesidad de fortalecer el papel de protección internacional de la Oficina, y en particular del Departamento de Protección Internacional. | UN | وتحدث عدة مندوبين عن الحاجة إلى تعزيز دور الحماية الدولية الذي تضطلع به المفوضية، بما في ذلك إدارة الحماية الدولية. |