"عدة مواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios artículos
        
    • diversos artículos
        
    • algunos artículos
        
    • diversos materiales
        
    • varios materiales
        
    • varios de sus artículos
        
    • varios de los artículos
        
    Se observó que podría ser útil dividir esa disposición, que actualmente era extensa, en varios artículos más breves. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر.
    La violación constituye una transgresión extremadamente grave del derecho internacional humanitario, y contraviene varios artículos de los Convenios de Ginebra. UN ففعل الاغتصاب يشكل انتهاكا بالغ الجسامة للقانون اﻹنساني الدولي، ويخالف عدة مواد من اتفاقيات جنيف.
    varios artículos del código atentan contra los derechos del personal. UN وهناك عدة مواد في المدونة ضارة بحقوق الموظفين.
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    Lamentablemente, no se ha llegado a un acuerdo sobre varios artículos importantes. UN وأعربت عن أسفها أنه لم يتم الاتفاق على عدة مواد هامة.
    El artículo 10 es uno de los varios artículos que incorpora principios y reglas cuyo objeto es proteger los derechos humanos de las personas afectadas. UN المادة ١٠ هي واحدة من بين عدة مواد تشتمل على مبادئ وقواعد ترمي إلى حماية حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷشخاص المعنيين.
    El proyecto de Código Penal contiene además varios artículos enteramente nuevos. UN ويحتوي مشروع القانون الجنائي أيضا على عدة مواد جديدة تماما.
    67. No se han promulgado varios artículos de un acuerdo de 1996 entre el Gobierno y dos confederaciones sindicales. UN 67- ولم تصدر عدة مواد من اتفاق عام 1996 الذي أُبرم بين الحكومة واتحادين لنقابة العمال.
    En el cuarto informe se presentarán varios artículos sobre el tema. UN وسوف تُعرض عدة مواد بشأن هذا الموضوع في التقرير الرابع.
    El Gobierno de Ucrania señaló que su Constitución contenía varios artículos que garantizaban la protección contra la discriminación. UN 30 - وأفادت حكومة أوكرانيا أن دستورها يتضمن عدة مواد تنص على الحماية من التمييز.
    Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. UN السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب.
    En varios artículos de la Declaración se especifica cómo se ejercerá el derecho a la libre determinación. UN وتحدد عدة مواد في الإعلان كيفية ممارسة حق تقرير المصير.
    Por último, varios artículos del Código Laboral se han enmendado para reforzar los derechos sindicales en su conjunto. UN وينبغي تعديل عدة مواد من قانون العمل بغية دعم الحقوق النقابية بوجه عام.
    Se han utilizado otros procedimientos, como la reformulación de varios artículos y la derogación de algunos de ellos. UN كما طبقت تدابير أخرى تتمثل في إعادة صياغة عدة مواد وإلغاء البعض منها.
    11. La Convención incluye varios artículos sobre la custodia o detención de trabajadores migrantes. UN 11 - وقال إن الاتفاقية تتضمن عدة مواد بشأن احتجاز العمال المهاجرين.
    Ese concepto es la razón subyacente de la discriminación intrínseca en la legislación congoleña, y contradice diversos artículos fundamentales de la Convención. UN وهذه الفكرة تكمن في صميم التمييز الذي يمثل جوهر قانون الكونغو وتناقض عدة مواد رئيسية من الاتفاقية.
    Dedica diversos artículos al poder judicial y sienta las bases de su independencia. UN ويفرد عدة مواد للسلطة القضائية ويرسي استقلالها.
    Querétaro :: Se adicionaron y derogaron diversos artículos de la Ley Estatal para Prevenir y Sancionar la Violencia Intrafamiliar. UN :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    En algunos artículos del Código Penal la violencia contra mujeres embarazadas se considera circunstancia agravante. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    En ese marco, durante el 2003, la Secretaría de Salud realizó campañas a nivel nacional para la detección oportuna de cáncer de mama diseñándose diversos materiales impresos, así como mensajes radiofónicos. UN وفي هذا الإطار قامت وزارة الصحة، في عام 2003، بحملات على المستوى الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي شملت تصميم عدة مواد مطبوعة، فضلا عن رسائل إذاعية.
    Se produjeron varios materiales de promoción coordinada y se desarrolló un sistema de diseño gráfico coordinado que será adoptado por las regiones. UN وتم إنتاج عدة مواد للدعوة ووضع نظام تصميم شكلي منسق ستعتمده المناطق.
    La Comisión aprobó varios de los artículos del reglamento y decidió que el resto fuese objeto de un nuevo examen. UN واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus