"عدة وفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias delegaciones
        
    • algunas delegaciones
        
    • muchas delegaciones
        
    • diversas delegaciones
        
    • numerosas delegaciones
        
    • varios delegados
        
    La introducción inevitable por parte de varias delegaciones de las dimensiones moral y ética de ciertas cuestiones, casi paralizó la Conferencia. UN واﻹدراج الحتمي لﻷبعاد اﻷخلاقية والمعنوية لبعض المسائل من جانب عدة وفود كاد أن يؤدي الى إعاقة عمل المؤتمر.
    varias delegaciones apoyaron los esfuerzos del UNICEF para trabajar con otros asociados en el problema de los campos minados. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية الى العمل مع شركاء آخرين للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية.
    varias delegaciones dijeron, a su vez, que habrían agradecido información más detallada sobre la forma en que se estaban trasladando dichos mecanismos a determinados programas por países. UN وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة.
    Con todo, varias delegaciones pusieron de relieve que una mejor trasparencia no bastaría por sí sola para reducir los posibles efectos perjudiciales del ecoetiquetado. UN ومع ذلك، أكدت عدة وفود أن تحسين الشفافية لا يكفي في حد ذاته لتقليل اﻵثار المعاكسة المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا.
    varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. UN كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير.
    varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. UN كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير.
    varias delegaciones declararon que si se procedía a introducir modificaciones ellas también a su vez propondrían las suyas. UN فذكرت عدة وفود أنها لديها أيضاً، في حالة الموافقة على التعديل، مقترحات تود أن تقدمها.
    varias delegaciones apoyaron una mayor movilización de recursos para los países necesitados. UN وأيدت عدة وفود زيادة تخصيص الموارد للبلدان التي تحتاج إليها.
    varias delegaciones consideraron que el informe debería limitarse solamente a las cuestiones de gestión. UN ورأت عدة وفود أن اﻹصلاح ينبغي أن يقتصر على المسائل المتعلقة باﻹدارة.
    varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    varias delegaciones declararon que si se procedía a introducir modificaciones ellas también a su vez propondrían las suyas. UN فذكرت عدة وفود أنها لديها أيضاً، في حالة الموافقة على التعديل، مقترحات تود أن تقدمها.
    varias delegaciones sugirieron que el protocolo facultativo no incluyera un artículo relativo a las reservas. UN وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات.
    varias delegaciones expresaron su preocupación por las permanentes denuncias de matanzas y actos de violencia en diversas regiones de Rwanda. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا.
    varias delegaciones observaron que en momentos de dificultades financieras, debían reducirse los gastos generales. UN ولاحظت عدة وفود أنه في زمن القيود المالية، يلزم خفض التكاليف العامة.
    varias delegaciones han manifestado en privado algunos problemas con respecto a una reunión anterior a raíz de otras (Sr. Moher, Canadá) obligaciones. UN لقد عبرت عدة وفود بشكل خاص عن شيء من القلق حول اجتماع أبكر، بسبب التزامات أخرى وما إلى ذلك.
    varias delegaciones dijeron que la demostración de resultados ayudaba a movilizar recursos. UN وقالت عدة وفود إن إبراز النتائج يساعد على تعبئة الموارد.
    varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    algunas delegaciones señalaron que esas medidas podían tener efectos negativos sobre el comercio. UN وقد أشارت عدة وفود إلى أن لهذه التدابير آثارا تجارية سلبية.
    muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.
    Con todo, diversas delegaciones opinaron que el Comité podía estudiar las revisiones propuestas en su actual período de sesiones. UN غير أن عدة وفود رأت أنه يمكن للجنة أن تستعرض التنقيحات المقترحة في دورتها الحالية.
    numerosas delegaciones ya han señalado que tienen la intención de participar en el debate general sobre dichos temas, y la Secretaría ha tomado nota de dichas solicitudes. UN وأعربت عدة وفود بالفعل عن نيتها للاشتراك في المناقشة العامة بشأن هذه البنود، وقد أخذت اﻷمانة العامة علما بهذه الطلبات.
    varios delegados se mostraron interesados en que hubiera una mayor interacción entre el SIE y el Comité Ejecutivo. UN وأعرب عدة وفود عن اهتمامهم بتحقيق تفاعل أوثق بين دائرة التفتيش والتقييم وبين اللجنة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus