La tasa de participación laboral se refiere al número de personas en la fuerza de trabajo expresado como porcentaje de la población en edad de trabajar. | UN | ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل. |
Según el Gobierno, se incrementó considerablemente el número de personas en la red de informantes y se aumentó el contingente de soldados campesinos. | UN | ووفقاً للأرقام الحكومية، ازداد عدد الأشخاص في شبكة المخبرين زيادة كبيرة، شأنه شأن عدد الجنود الفلاحين. |
Tal aumento se debió al crecimiento del número de personas en el grupo de edad de 50 a 54 años, nacidas con posterioridad a la Segunda Guerra Mundial. | UN | تُعزى تلك الزيادة إلى النمو في عدد الأشخاص في فئة السن التي تراوحت بين 50 و 54 سنة الذين وُلدوا بعد الحرب العالمية الثانية. |
Las estimaciones de los proyectos fijaron en 50 millones el número de personas de las regiones costeras que se beneficiaron de los proyectos. | UN | وتحدد تقديرات المشروع عدد الأشخاص في المناطق الساحلية التي تتأثر بالمشاريع بخمسين مليون شخص. |
5. número de personas por cuarto, sin incluir la cocina y el baño | UN | ٥ - عدد اﻷشخاص في الغرفة باستثناء المطبخ والحمام |
número de personas en la vida pública y en cargos políticos por sexo | UN | عدد الأشخاص في الحياة العامة والقيادات حسب الجنس |
Por ejemplo, ¿cómo harías para contar el número de personas en una habitación? | TED | على سبيل المثال، كيف ستقوم بعدّ عدد الأشخاص في غرفة؟ |
El nuevo edificio propuesto tendría una planta más eficiente que la de los actuales edificios UNDC-1 y UNDC-2 y podría dar cabida al mismo número de personas en algo menos de espacio. | UN | ويتوقع أن يكون سطح طوابق المبنى الجديد أكثر كفاءة من مبنيي شركة التعمير 1 و 2 الحاليين، وأن يكون المبنى قادرا على استيعاب نفس عدد الأشخاص في حيز أصغر بقليل. |
49. El número de personas en estos grupos aumentó de 960.000 a principios de 2006 a escasamente más de 1 millón para fin de año. | UN | 49- وقد ارتفع عدد الأشخاص في هذه المجموعات من 000 960 في أوائل عام 2006 إلى ما يزيد قليلاً عن مليون مع نهاية العام. |
A finales de junio, el número de personas en estos campamentos se había reducido casi a la mitad. | UN | وبحلول نهاية حزيران/يونيه، انخفض عدد الأشخاص في هذه المواقع بحوالي النصف. |
Es espantoso que el número de personas, en el mundo, que no tienen suficiente alimento está aumentando, una tendencia que se aceleró por la actual crisis económica, que es atribuible a debilidades estructurales y sistémicas del sistema de comercio internacional. | UN | ومن المرعب أن عدد الأشخاص في العالم الذين لا يجدون مايكفي من الغذاء يتزايد، وتفاقم هذا الاتجاه بالأزمة الاقتصادية الراهنة الناجمة عن الضعف الهيكلي والشامل في نظام التجارة الدولية. |
Y así, para los fines de este algoritmo el valor de "n" es 2, Que es efectivamente el número de personas en la habitación. | TED | وعند نهاية الخوارزمية، تكون قيمة n تساوي 2، والذي يساوي بالفعل عدد الأشخاص في الغرفة. |
Por tanto, el factor financiero es esencial a la hora de determinar el número de personas de la delegación. | UN | ولهذا فإن العامل المالي هو الذي يحدد عدد الأشخاص في الوفد. |
i) Para calcular el gasto medio por persona y mes, el número de personas de cada grado se pondera por los efectivos totales del contingente; | UN | " `1 ' لحساب متوسط تكلفة الفرد الشهرية، يُرجح عدد الأشخاص في كل رتبة مقارنة بالقوام الإجمالي لقوات الوحدة. |
iii) Aumento del número de personas de determinadas comunidades que tienen acceso a servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racionales con el apoyo de ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأشخاص في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى خدمات البنى التحتية الحضرية السليمة بيئياً بدعم من موئل الأمم المتحدة |
Todas las casas que ofrecen hospedaje para más de cinco personas tienen que estar inscritas por ley ante el Comité de vivienda, que establece condiciones estrictas para su inscripción: tamaño de las habitaciones, número de personas por dormitorio, servicios higiénicos, lavabos, baños y duchas, decoración, etc. La renovación de la inscripción es anual y se realizan inspecciones minuciosas. | UN | ويلزم القانون بتسجيل كل البيوت التي تتسع غرفها المفروشة لﻹيجار ﻷكثر من خمسة أشخاص، لدى لجنة اﻹسكان التي تفرض شروطاً صارمة للتسجيل - حجم الغرفة، عدد اﻷشخاص في كل غرفة نوم، توافر المراحيض، المغاسل، أحواض ودش الاستحمام، الديكور، الخ. |
En 1999 la población total de la competencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) aumentó ligeramente, a 22,3 millones de personas, respecto a los 21,5 millones de 1998. | UN | مقدمة 1- ازداد عدد الأشخاص في العالم الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين زيادة طفيفة خلال عام 1999، فبلغ 22.3 مليون نسمة مقابل 21.5 مليون نسمة في عام 1998. |
número de personas del sector no estructurado capacitadas satisfactoriamente en la gestión ambientalmente racional de los desechos; acopio y desguace sostenibles de productos eléctricos y electrónicos que han llegado al final de su vida útil; y control del tráfico ilícito | UN | دوائر الصناعة، المؤسسات الأكاديمية والبحثية. عدد الأشخاص في القطاع غير النظامي المدربين بنجاح على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، والجمع والتفكيك المستدامين للمنتجات الإلكترونية في نهاية حياتها ومكافحة الاتجار غير المشروع |
cantidad de personas de los grupos | UN | عدد الأشخاص في المجموعات |
En cuanto a la reducción del número de personas mantenidas en prisión preventiva, el Estado parte se refirió a la Resolución Nº 1587 (17 de junio de 2008) del Ministerio de Justicia, que regula la detención domiciliaria y la vigilancia electrónica, de conformidad con el artículo 10 del Código Penal y la Ley Nº 24660. | UN | ولخفض عدد الأشخاص في الحجز الاحتياطي، أشارت الدولة الطرف إلى قرار وزارة العدل 1587 (17 حزيران/يونيو 2008)، الذي ينظم الحجز في المنزل والمراقبة الإلكترونية، وفقاً للمادة 10 من القانون الجنائي والقانون 24.660. |
¿Cuánta gente en el Instituto sabe lo que hay en tu arte? | Open Subtitles | كم هو عدد الأشخاص في المعهد الذين عرفوا ما كان عملك الفني؟ |
¿Cuántas personas hay en su grupo? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص في مجموعتك؟ |