la población de las ciudades en esa época se estimaba en 350.000 en Hiroshima y 240.000 en Nagasaki. | UN | وكان عدد السكان في ذلك الوقت ٠٠٠ ٣٥٠ في هيروشيما و ٠٠٠ ٢٤٠ في ناغازاكي. |
la población de cada uno de estos diferentes grupos oscila entre 500 y 10.000 personas que viven en comunidades aisladas. | UN | ويتراوح عدد السكان في كل مجموعة من هذه المجموعات المختلفة من ٥٠٠ الى ٠٠٠ ١٠ نسمة يعيشون في مجتمعات منعزلة. |
En caso de aumento de la población en cada una de estas minorías, después de un decenio, se añadirá un representante por cada 150.000 personas más. | UN | وفي حال ازدياد عدد السكان في كل مـن اﻷقليات بعـد عشر سنوات، يضـاف ممثـل واحـد لكـل ٠٠٠ ٠٥١ شخص إضافي. |
Año población a mediados de año Incremento demográfico Densidad demográfica | UN | عدد السكان في منتصف السنة النمو السكاني |
la población de la isla se redujo aún más, debido al creciente peligro de actividad volcánica. | UN | وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني. |
A fines de 1994, la población estimada era de 142.689 habitantes, lo que representa un aumento de 2.781 en comparación con la población del año anterior que registró 139.908 habitantes. | UN | وفي نهاية سنة 1994 قدِّر عدد السكان بـ 689 142، أي بزيادة قدرها 781 2 عن عدد السكان في العام السابق الذي كان يبلغ 908 139. |
12. En 2007 continuó la tendencia a la reducción del número de habitantes en todo el país, excepto en la ciudad de Minsk. | UN | 12 - وشهدت سنة 2007 استمرارا للاتجاه صوب هبوط في عدد السكان في جميع أنحاء البلد باستثناء مدينة منسك. |
Para 2017, el número de habitantes de las zonas urbanas en las regiones menos desarrolladas será igual al número de habitantes de las zonas rurales. | UN | وبحلول عام 2017، سيتساوى عدد سكان الحضر مع عدد السكان في المناطق الريفية في المناطق الأقل نموا. |
Entre 1950 y 1994, la población de África aumentó de 224 millones a 708 millones de personas. | UN | ففي الفترة بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤، ارتفع عدد السكان في افريقيا من ٢٢٤ مليون نسمة الى ٧٠٨ ملايين نسمة. |
Y durante ese mismo período de tiempo, la población de Indonesia se incrementó en 73 millones. | UN | وخلال الفترة نفسها زاد عدد السكان في اندونيسيا بمقدار ٧٣ مليون نسمة. |
Asimismo, casi la mitad de la población de las zonas urbanas, vive actualmente en edificios de nueva construcción. | UN | وفي المناطق الحضرية أيضاً ، يعيش حوالي نصف عدد السكان في أحياء حديثة البناء . |
Asimismo, casi la mitad de la población de las zonas urbanas, vive actualmente en edificios de construcción reciente. | UN | وفي المناطق الحضرية أيضا، يعيش حوالي نصف عدد السكان في أحياء حديثة البناء. |
Desde comienzos de 1990, la población de Israel ha aumentado en un 26,3%. | UN | وازداد عدد السكان في إسرائيل منذ بداية عام ٠٩٩١ بنسبة ٣,٦٢ في المائة. |
En los últimos años, se ha producido una disminución de la población infantil y un aumento de la población en edad laboral en numerosos países. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة شهد كثير من البلدان انخفاضا في عدد سكانها من اﻷطفال وزيادة في عدد السكان في سن العمل. |
La disminución de la población en edad de trabajar puede contrarrestarse parcialmente con mano de obra extranjera. | UN | ويمكن أن يواجه الانخفاض في عدد السكان في سن العمل جزئيا باستقدام عمالة من الخارج. |
La tasa bruta de mortalidad (defunciones por 1.000 personas de la población a mediados del año) era de 8,1 en 1999. | UN | وبلغت النسبة الأولية للوفيات (الوفيات لكل 000 1 من عدد السكان في نصف العام) 8.1 في عام 1999. |
En el caso de las corporaciones municipales el número de escaños reservados depende de la cantidad de población de la zona correspondiente. | UN | ويتوقف عدد المقاعد المخصصة في مجالس المدن على عدد السكان في كل منطقة. |
En un espacio de 30 años, el que se extiende de 1951 a 1981, la población del Pakistán aumentó en 50 millones de personas, y en la actualidad asciende a 126 millones. | UN | لقد زاد عدد السكان في باكستان خلال فترة ٣٠ عاما، من عام ١٩٥١ الى عام ١٩٨١، بمقدار ٥٠ مليون نسمة. ويبلغ حاليا ١٢٦ مليون نسمة. |
a Corrientes medias de inversiones extranjeras directas durante 1991-1992, divididas por el número de habitantes en 1990. | UN | )أ( متوسط تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ مقسوما على عدد السكان في عام ١٩٩٠. |
95. La distribución del total de escaños entre los departamentos se determina por ley en base al número de habitantes de cada uno de ellos de acuerdo al último censo nacional. | UN | ٥٩- ويحدد القانون توزيع العدد الكلي للمقاعد بين المحافظات على أساس عدد السكان في كل محافظة، وفقا ﻵخر تعداد وطني. |
Señalar que el hecho de denunciar el rápido incremento demográfico en muchos países árabes y africanos y en otros países del mundo significa: | UN | وإذ يلاحظون أن معالجة الزيادة السريعة في عدد السكان في بلدان عربية وأفريقية عديدة وبلدان أخرى في العالم تتطلب ما يلي: |
población al 31 de marzo de 1991 | UN | عدد السكان في 31 آذار/مارس 1991 |
La Comisión representa a una población de 20,5 millones de habitantes. | UN | يبلغ مجموع عدد السكان في بلدان اللجنة 20.5 مليون نسمة. |
La proporción de niños en el total de población ha disminuido en los últimos años, aunque ha aumentado el número de personas en los grupos de edades productivas. | UN | فقد أخذت نسبة اﻷطفال إلى عدد السكان في التناقص على مدى السنوات اﻷخيرة مع حدوث زيادة في أعداد الفئات العمرية المنتجة. |
número de habitantes por km2: 44 | UN | عدد السكان في الكيلومتر المربع: 44 كيلو مترمربع |