"عدد السكان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población de
        
    • de la población en
        
    • población a
        
    • población de la
        
    • la población del
        
    • número de habitantes en
        
    • número de habitantes de
        
    • demográfico en
        
    • población al
        
    • una población de
        
    • número de personas
        
    • número de habitantes por
        
    • el número de habitantes
        
    la población de las ciudades en esa época se estimaba en 350.000 en Hiroshima y 240.000 en Nagasaki. UN وكان عدد السكان في ذلك الوقت ٠٠٠ ٣٥٠ في هيروشيما و ٠٠٠ ٢٤٠ في ناغازاكي.
    la población de cada uno de estos diferentes grupos oscila entre 500 y 10.000 personas que viven en comunidades aisladas. UN ويتراوح عدد السكان في كل مجموعة من هذه المجموعات المختلفة من ٥٠٠ الى ٠٠٠ ١٠ نسمة يعيشون في مجتمعات منعزلة.
    En caso de aumento de la población en cada una de estas minorías, después de un decenio, se añadirá un representante por cada 150.000 personas más. UN وفي حال ازدياد عدد السكان في كل مـن اﻷقليات بعـد عشر سنوات، يضـاف ممثـل واحـد لكـل ٠٠٠ ٠٥١ شخص إضافي.
    Año población a mediados de año Incremento demográfico Densidad demográfica UN عدد السكان في منتصف السنة النمو السكاني
    la población de la isla se redujo aún más, debido al creciente peligro de actividad volcánica. UN وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني.
    A fines de 1994, la población estimada era de 142.689 habitantes, lo que representa un aumento de 2.781 en comparación con la población del año anterior que registró 139.908 habitantes. UN وفي نهاية سنة 1994 قدِّر عدد السكان بـ 689 142، أي بزيادة قدرها 781 2 عن عدد السكان في العام السابق الذي كان يبلغ 908 139.
    12. En 2007 continuó la tendencia a la reducción del número de habitantes en todo el país, excepto en la ciudad de Minsk. UN 12 - وشهدت سنة 2007 استمرارا للاتجاه صوب هبوط في عدد السكان في جميع أنحاء البلد باستثناء مدينة منسك.
    Para 2017, el número de habitantes de las zonas urbanas en las regiones menos desarrolladas será igual al número de habitantes de las zonas rurales. UN وبحلول عام 2017، سيتساوى عدد سكان الحضر مع عدد السكان في المناطق الريفية في المناطق الأقل نموا.
    Entre 1950 y 1994, la población de África aumentó de 224 millones a 708 millones de personas. UN ففي الفترة بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤، ارتفع عدد السكان في افريقيا من ٢٢٤ مليون نسمة الى ٧٠٨ ملايين نسمة.
    Y durante ese mismo período de tiempo, la población de Indonesia se incrementó en 73 millones. UN وخلال الفترة نفسها زاد عدد السكان في اندونيسيا بمقدار ٧٣ مليون نسمة.
    Asimismo, casi la mitad de la población de las zonas urbanas, vive actualmente en edificios de nueva construcción. UN وفي المناطق الحضرية أيضاً ، يعيش حوالي نصف عدد السكان في أحياء حديثة البناء .
    Asimismo, casi la mitad de la población de las zonas urbanas, vive actualmente en edificios de construcción reciente. UN وفي المناطق الحضرية أيضا، يعيش حوالي نصف عدد السكان في أحياء حديثة البناء.
    Desde comienzos de 1990, la población de Israel ha aumentado en un 26,3%. UN وازداد عدد السكان في إسرائيل منذ بداية عام ٠٩٩١ بنسبة ٣,٦٢ في المائة.
    En los últimos años, se ha producido una disminución de la población infantil y un aumento de la población en edad laboral en numerosos países. UN وفي السنوات اﻷخيرة شهد كثير من البلدان انخفاضا في عدد سكانها من اﻷطفال وزيادة في عدد السكان في سن العمل.
    La disminución de la población en edad de trabajar puede contrarrestarse parcialmente con mano de obra extranjera. UN ويمكن أن يواجه الانخفاض في عدد السكان في سن العمل جزئيا باستقدام عمالة من الخارج.
    La tasa bruta de mortalidad (defunciones por 1.000 personas de la población a mediados del año) era de 8,1 en 1999. UN وبلغت النسبة الأولية للوفيات (الوفيات لكل 000 1 من عدد السكان في نصف العام) 8.1 في عام 1999.
    En el caso de las corporaciones municipales el número de escaños reservados depende de la cantidad de población de la zona correspondiente. UN ويتوقف عدد المقاعد المخصصة في مجالس المدن على عدد السكان في كل منطقة.
    En un espacio de 30 años, el que se extiende de 1951 a 1981, la población del Pakistán aumentó en 50 millones de personas, y en la actualidad asciende a 126 millones. UN لقد زاد عدد السكان في باكستان خلال فترة ٣٠ عاما، من عام ١٩٥١ الى عام ١٩٨١، بمقدار ٥٠ مليون نسمة. ويبلغ حاليا ١٢٦ مليون نسمة.
    a Corrientes medias de inversiones extranjeras directas durante 1991-1992, divididas por el número de habitantes en 1990. UN )أ( متوسط تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ مقسوما على عدد السكان في عام ١٩٩٠.
    95. La distribución del total de escaños entre los departamentos se determina por ley en base al número de habitantes de cada uno de ellos de acuerdo al último censo nacional. UN ٥٩- ويحدد القانون توزيع العدد الكلي للمقاعد بين المحافظات على أساس عدد السكان في كل محافظة، وفقا ﻵخر تعداد وطني.
    Señalar que el hecho de denunciar el rápido incremento demográfico en muchos países árabes y africanos y en otros países del mundo significa: UN وإذ يلاحظون أن معالجة الزيادة السريعة في عدد السكان في بلدان عربية وأفريقية عديدة وبلدان أخرى في العالم تتطلب ما يلي:
    población al 31 de marzo de 1991 UN عدد السكان في 31 آذار/مارس 1991
    La Comisión representa a una población de 20,5 millones de habitantes. UN يبلغ مجموع عدد السكان في بلدان اللجنة 20.5 مليون نسمة.
    La proporción de niños en el total de población ha disminuido en los últimos años, aunque ha aumentado el número de personas en los grupos de edades productivas. UN فقد أخذت نسبة اﻷطفال إلى عدد السكان في التناقص على مدى السنوات اﻷخيرة مع حدوث زيادة في أعداد الفئات العمرية المنتجة.
    número de habitantes por km2: 44 UN عدد السكان في الكيلومتر المربع: 44 كيلو مترمربع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus