número de trabajadores, por las condiciones de trabajo desfavorables, que se beneficiaron de: | UN | عدد العاملين في أحوال غير مواتية الذين حصلوا على ما يلي: |
De esta forma el número de trabajadores sanitarios se ajustaría a los reglamentos pertinentes. | UN | وسيؤدي ذلك إلى دعم مسألة عدد العاملين الصحيين في الأنظمة ذات الصلة. |
El número de trabajadores de las empresas industriales rurales representaba el 15,5% de la mano de obra rural total. | UN | وشكل عدد العاملين في المؤسسات الصناعية الريفية 15.5 في المائة من مجموع القوى العاملة في الريف. |
683. Es difícil determinar el número de empleados que perciben el salario mínimo. | UN | ٣٨٦- ويصعب تحديد عدد العاملين الذين يتقاضون الحد اﻷدنى من اﻷجور. |
Durante ese período, el número de personas empleadas aumentó de 5.616 a 7.618: lo que equivale a más de 35%. | UN | وارتفع عدد العاملين طوال الفترة من 616 5 إلى 618 7: بزيادة تربو على 35 في المائة. |
El número de funcionarios que trabajaba en la sede se reduciría en el 25% en un plazo de 18 meses a dos años. | UN | وسيخفض عدد العاملين في المقر بنسبة 25 في المائة خلال فترة الـ 18 شهراً إلى السنتين القادمة. |
Estos sindicatos sólo podrán constituirse cuando en el municipio de que se trate, el número de trabajadores de una misma profesión sea menor de 20. | UN | ولا يمكن إنشاء نقابات من هذا النوع إلا إذا كان عدد العاملين في حرفة واحدة يقل عن 20 في البلدية المعنية. |
Ahora bien, dado que el número de trabajadores disminuye y la población de jubilados aumenta, las cargas sociales tienden también a aumentar. | UN | وعندما يقل عدد العاملين ويزداد عدد المتقاعدين تتجه اﻷعباء الاجتماعية هي أيضا نحو الزيادة. |
En 1997 el número de trabajadores en Israel excedió de los cálculos tanto del Fondo Monetario Internacional como del departamento de finanzas de la Autoridad Palestina. | UN | وقد تجاوز عدد العاملين في إسرائيل في عام ١٩٩٧ توقعات صندوق النقد الدولي ووزارة المالية في السلطة الفلسطينية. |
número de trabajadores que desempeñan trabajos | UN | عدد العاملين الذين يؤدون أعمالا |
número de trabajadores que, por sus condiciones desfavorables de trabajo, recibieron aumentos salariales o el pago de un plus | UN | عدد العاملين في أحوال غير مواتية الذين حصلوا على زيادة في معدل التعريفة أو على مدفوعات إضافية |
número de trabajadores que recibieron algún tipo de beneficio o compensación | UN | عدد العاملين الذين حصلوا على استحقاقات أو تعويضات |
A continuación las deliberaciones se centraron en la oportunidad y la manera de definir la empresa transnacional, según su número de empleados o según el carácter público de sus actividades. | UN | ثم أثيرت مسألة استصواب وطريقة تعريف الشركات عبر الوطنية استناداً إلى عدد العاملين فيها أو إلى الطابع العام لأنشطتها. |
iii) la creación de la posibilidad de prever el cambio del número de empleados y pensionados, en general y en ocupaciones determinadas. | UN | `3` إتاحة إمكانية التنبؤ بإدخال تعديلاتٍ على عدد العاملين والمتقاعدين في المهن العامة والخاصة. |
El equipo hizo preguntas a los especialistas sobre los cambios que había experimentado la Sociedad desde 1998 y el número de empleados y de personal directivo. | UN | واستفسر الفريق من المختصين عن التغيرات الحاصلة في الشركة منذ عام 1998 وعن عدد العاملين واختصاصاتهم. |
A este respecto, sin embargo, había que destacar que el número de personas empleadas en estas industrias en Nueva Zelandia era menos de la mitad que hacía seis años. | UN | إلا أنه يجب التشديد في هذا الصدد على أن عدد اﻷشخاص المستخدمين في هذه الصناعات يبلغ اﻵن نصف عدد العاملين قبل ٦ سنوات. |
En estos condados el número de personas empleadas se redujo en la agricultura, la industria y la construcción. | UN | فقد شهدت هذه المقاطعات انخفاضاً في عدد العاملين في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء. |
El número de funcionarios que trabajaba en la sede se reduciría en el 25% en un plazo de 18 meses a dos años. | UN | وسيخفض عدد العاملين في المقر بنسبة 25 في المائة خلال فترة الـ 18 شهراً إلى السنتين القادمة. |
Al igual que sucede en otras naciones industriales, el número de personas que trabajan en la agricultura en Alemania lleva descendiendo muchos años. | UN | وكما هو الحال في الدول الصناعية الأخرى، ما برح عدد العاملين في ميدان الزراعة بألمانيا متصفا بالانخفاض طوال سنوات عديدة. |
Mi Gobierno ha realizado esfuerzos conscientes para reducir el empleo en el sector público, que representa el 70% del presupuesto anual. | UN | وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية. |
Sin embargo, en la función pública, la falta de cualificación impide avanzar profesionalmente a las mujeres, que representan la tercera parte del personal. | UN | غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين. |
Como resultado de ello, el programa redujo la plantilla dedicada a este servicio. | UN | ونتيجة لذلك، قلل البرنامج عدد العاملين في هذه الخدمة. |
Estas medidas forman parte de los esfuerzos de esa Oficina de fortalecer y consolidar una Sección Administrativa con una dotación de personal mucho menor que la que necesita. | UN | ويأتي هذا السعي في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز وتدعيم قسم في الإدارة يعاني بشدة من نقص في عدد العاملين. |
La negociación colectiva abarca aproximadamente al 40% de los empleados del sector privado. | UN | وتشمل عملية التفاوض الجماعي نحو 40 في المائة من عدد العاملين في القطاع الخاص. |
A. Situación laboral Según el estudio más reciente sobre el empleo, la población activa de Gibraltar era de unas 13.400 personas. | UN | 26 - بلغ عدد العاملين في جبل طارق، وفقا لآخر الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعمالة، قرابة 400 13 موظف. |
Composición de la fuerza de trabajo del sector agrícola | UN | توزّع عدد العاملين في القطاع الزراعي حسب فئاتهم |
Aumento del número de personal médico capacitado | UN | زيادة عدد العاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية |
¿Sabe cuánta gente trabaja hasta tarde hoy? | Open Subtitles | ألديكَ فكرة كم عدد العاملين متأخرًا الليلة؟ |
i) Medir la cantidad de trabajadores que llegan y parten en avión y en automóvil, incluidos los efectos en la demanda de servicios sociales; | UN | ' 1` قياس عدد العاملين الوافدين أو المغادرين جوا أو برا، بما في ذلك الآثار في الطلب على الخدمات الاجتماعية؛ |