En el mismo período el número de refugiados ha aumentado de 15 a 19 millones. | UN | وقد ارتفع عدد اللاجئين خلال نفس الفتــرة مـن ٥١ الـى ٩١ مليون لاجئ. |
En el mismo período el número de refugiados ha aumentado de 15 a 19 millones. | UN | وقد ارتفع عدد اللاجئين خلال نفس الفتــرة مـن ٥١ الـى ٩١ مليون لاجئ. |
No obstante, el número de refugiados inscritos presentes en la zona de operaciones del Organismo es casi con seguridad inferior a la población inscrita. | UN | إلا أنه من المؤكد تقريبا أن عدد اللاجئين المسجﱠلين الموجودين في منطقة عمليات الوكالة أقل من العدد المبيﱠن في السجلاﱠت. |
El gran número de refugiados y sus necesidades, y los limitados recursos disponibles, han dado lugar a frecuentes conflictos. | UN | وغالبا ما يؤدي كبر عدد اللاجئين واتساع نطاق احتياجاتهم مقابل ضآلة الموارد المتاحة الى وقوع صراعات. |
El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
El número de refugiados y personas desplazadas en África sigue siendo muy elevado. | UN | ولا يزال عدد اللاجئين والمشردين في افريقيا مرتفعا إلى حد كبير. |
El número de refugiados en la región aumentó de 0,8 millones de personas a comienzos de 1990 a 2,1 millones a comienzos de 1996. | UN | ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦. |
Observamos la ligera disminución del número de refugiados a nivel mundial en 1997. | UN | ونلاحظ نقصا طفيفا في عدد اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٧. |
número de refugiados que se benefician de transporte y subsidios previos a la partida. | UN | :: عدد اللاجئين الذين استفادوا من منح النقل والمنح المقدمة قبل المغادرة. |
- Asistencia para la repatriación voluntaria de los refugiados que deseen volver. - número de refugiados que regresan. | UN | • تقديم المساعدة للعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الراغبين في العودة. • عدد اللاجئين العائدين. |
- Prestación de asistencia puntual a refugiados menesterosos. - número de refugiados desvalidos que han recibido asistencia puntual. | UN | • توفير مساعدة آنية للاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين يستفيدون من المساعدات الآنية. |
- Mayor autonomía de los refugiados. - número de refugiados, en particular de refugiados pobres de solemnidad, que llegan a hacerse autónomos; | UN | • ازدياد اعتماد اللاجئين على الذات. • عدد اللاجئين الذين يصبحون معتمدين على الذات، خاصة بين أفقر مجموعة منهم؛ |
iii) número de refugiados que han recibido asistencia y han sido repatriados o a los que se han ofrecido otras soluciones duraderas, según corresponda | UN | ' 3` عدد اللاجئين الذين تمت مساعدتهم أو إعادتهم إلى الوطن، أو الذين أمكن إيجاد حلول دائمة لهم، حسب الاقتضاء |
iii) número de refugiados que han recibido asistencia o han sido repatriados o para los que se han encontrado soluciones duraderas, según el caso | UN | ' 3` عدد اللاجئين الحاصلين على المساعدة أو الذين أعيدوا إلى الوطن أو وجدت لهم حلول دائمة أخرى، حسب الاقتضاء |
número de refugiados que son repatriados y reintegrados sanos y salvos y de forma duradera | UN | عدد اللاجئين الذين أعيدوا إلى ديارهم وأعيد إدماجهم بأمان وبطريقة دائمة في مجتمعاتهم |
Al final de 2006, el número de refugiados y desplazados ascendía a 32,9 millones. | UN | وفي نهاية عام 2006, كان عدد اللاجئين والمشردين قد بلغ 32,9 مليون. |
Con la nueva legislación, el número de refugiados reasentados va a aumentar un 20%. | UN | وسيرفع التشريع الجديد عدد اللاجئين الذين يعاد توطينهم بنسبة 20 في المائة. |
El Frente Polisario y el Gobierno anfitrión estiman el número de refugiados en 165.000. | UN | وتقدر جبهة البوليساريو والحكومة المضيفة بأن عدد اللاجئين يبلغ 000 15 شخص. |
El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
En relación con un importante proyecto de atención y mantenimiento de 1993 se estableció que la población de refugiados ascendía a 385.000 personas, cifra que posteriormente fue rebajada a 300.000. | UN | فبخصوص مشروع رئيسي للرعاية والصيانة لعام ١٩٩٣، حدد عدد اللاجئين ﺑ ٠٠٠ ٥٨٣، ثم خفض إلى ٠٠٠ ٣٠٠. |
A juicio de su delegación, la cifra de refugiados afganos en el Pakistán es de aproximadamente 1,4 millones, y no de 864.000 como se indica en el informe del ACNUR. | UN | وتقدر حكومته عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ١,٤ مليون لاجئ وليس ٠٠٠ ٨٦٤ لاجئ كما جاء في تقرير المفوضية. |
En total se han ocupado 503 asentamientos y el número total de refugiados y personas desplazadas se calcula en 567.000. | UN | واجمالا، تم احتلال ٥٠٣ مستوطنات، وبلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين ٠٠٠ ٥٧٦ شخص. |
Se registró una importante disminución de la población refugiada en África oriental y el Cuerno de África, que obedeció principalmente a que los refugiados eritreos en el Sudán dejaran de serlo. | UN | وأُبلغ عن انخفاض ملحوظ في عدد اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، الأمر الذي يعزى بصورة رئيسية إلى انتهاء حالة اللجوء بالنسبة للاجئين الإريتريين في السودان. |