"عدد المحتجزين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de detenidos
        
    • número de presos
        
    • número de personas
        
    • número de acusados
        
    • número de reclusos
        
    • número de detenciones
        
    • cantidad de detenidos
        
    • los reclusos
        
    • población reclusa
        
    • población carcelaria
        
    • población de detenidos
        
    La proyección nacional de estas cifras sitúa el número de detenidos al mes en el orden de los 5.000. UN أما التقدير الوطني لهذه اﻷرقام فيحدد عدد المحتجزين شهريا في حدود ٠٠٠ ٥ محتجز.
    Como se indica en el párrafo 7 supra, actualmente el número de detenidos se aproxima a los 60.000. UN وكما ورد في الفقرة ٧ أعلاه، يناهز عدد المحتجزين اﻵن ٠٠٠ ٦٠ محتجز.
    28. El número de detenidos en las diversas prisiones del país aumenta constantemente. UN ٨٢- إن عدد المحتجزين في مختلف سجون البلد في تزايد مستمر.
    La inexistencia de normas para la fijación de fianzas también contribuye a aumentar el número de presos preventivos. UN كما يساهم عدم وجود قواعد نموذجية للإفراج بكفالة في تضخم عدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas apropiadas para reducir el número de personas detenidas y mejorar las condiciones penitenciarias a fin de cumplir lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس امتثالا للمادة 10 من العهد.
    El aumento del número de detenidos y la disponibilidad de tres instalaciones judiciales se resolverá en lo que resta de 1998 con medidas provisionales. UN وسيجري النظر في الزيادة في عدد المحتجزين وإتاحة المرافق الثلاثة للمحكمة خلال الفترة الباقية من عام ١٩٩٨ بإجراءات قصيرة اﻷجل.
    Han surgido nuevos aumentos de gastos en las actividades del Tribunal debido al aumento del número de detenidos. UN فقد سُجلت زيادة إضافية في تكلفة عمليات المحكمة نتيجة لارتفاع عدد المحتجزين.
    El mayor número de detenidos también incide en forma considerable en el volumen de trabajo del Tribunal. UN كذلك، فإن زيادة عدد المحتجزين لها تأثير ملحوظ في حجم عمل المحكمة.
    Fueron puestos a disposición del Tribunal otros 12 acusados, con lo cual el número de detenidos llegó a 20, cifra muy superior a la prevista inicialmente (12) para la primera mitad de 1998. UN لقد تم اعتقال ١٢ شخصا إضافيا وبلغ عدد المحتجزين ٢٠ فتجاوز بكثير افتراض وجود ١٢ محتجزا في النصف اﻷول من ١٩٩٨.
    Se calcula que en 1999 vuelva a aumentar el número de detenidos hasta una media de 40 personas. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في عدد المحتجزين في عام ١٩٩٩ أيضا ليبلغ ٤٠ محتجزا في المتوسط.
    No por ello ha disminuido el número de detenidos en los otros establecimientos, ya que el número de los condenados a penas de prisión aumenta constantemente. UN ولم يؤد ذلك إلى انخفاض عدد المحتجزين في المؤسسات اﻷخرى ﻷن عدد المدانين المسجونين يزداد باستمرار.
    Tras esas rendiciones, se produjeron otras rendiciones voluntarias y también arrestos, que estuvieron principalmente a cargo de la Fuerza de Estabilización, lo que hizo que el número de detenidos aumentara hasta llegar actualmente a más de 30. UN كذلك سلﱠم آخرون أنفسهم طواعية وألقي القبض في أعقاب ذلك التسليم على غيرهم، بالدرجة اﻷولى من قبل قوة تثبيت الاستقرار، مما جعل عدد المحتجزين يصل إلى ما يزيد على ثلاثين متهما اﻵن.
    En 1999, cuando el número de detenidos superó la capacidad de las 36 celdas, el Tribunal obtuvo un cuarto bloque de 12 celdas con los servicios y los guardias correspondientes. UN وفي عام 1999، وحين ازداد عدد المحتجزين تتجاوز طاقة الزنزانات الـ 36، حصلت المحكمة على مجموعة رابعة تضم 12 زنزانة وما يتصل بها من خدمات وحراس.
    Se ha producido una reducción del número de detenidos administrativos, que actualmente son 13. UN وقد انخفض عدد المحتجزين الإداريين الذين يبلغ عددهم في الوقت الحاضر 13 سجيناً.
    En los últimos tiempos ha disminuido el número de detenidos administrativos palestinos, que en la actualidad son 13. UN وانخفض مؤخرا عدد المحتجزين الإداريين الفلسطينيين الذي يبلغ حاليا 13.
    En un principio el número de detenidos ascendía a entre 3.200 y 4.000 y estaban recluidos en la cárcel de Shiberghan bajo el control del General Dostum. UN وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم.
    Este proyecto experimental ha servido para agilizar la tramitación de las actuaciones preliminares, con lo que ha disminuido el número de presos preventivos. UN ويعجِّل هذا المشروع التجريبي تجهيز القضايا في المراحل التمهيدية، وبالتالي تخفيض عدد المحتجزين على ذمة المحاكمة.
    Debería dotarse de más recursos al poder judicial a fin de reducir el número de personas en detención preventiva. UN وينبغي تخصيص المزيد من الموارد للجهاز القضائي، بغية خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    número de acusados que esperan juicio UN عدد المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم
    En 2012 descendió el número de reclusos, debido sobre todo al menor número de personas en situación de detención provisional. UN 236 - وانخفض عدد السجناء في عام 2012، ولا سيما بسبب انخفاض عدد المحتجزين قبل المحاكمة.
    La relación entre el número de personas en prisión provisional y que cumplen condena también aumenta a medida que lo hace el número de detenciones y la capacidad de los tribunales sigue siendo limitada. UN ونسبة المحتجزين إلى السجناء المدانين آخذة في الارتفاع هي الأخرى حيث إن عدد المحتجزين يزداد على حين أن طاقة المحاكم باقية على محدوديتها.
    Esa mayor cantidad de detenidos de lo previsto inicialmente, el aumento de las actividades en Kosovo y la utilización de la sala 3 han aumentado el volumen de trabajo de la Oficina del Fiscal y de los servicios de apoyo correspondientes de la Secretaría, lo que ha provocado aumentos de los gastos en partidas como asesoramiento letrado, guardianes y locales para detenidos y servicios conexos. UN وقد أدى تجاوز عدد المحتجزين للعدد المتوقع أصلا واتساع نطاق العمليات في كوسوفو واستعمال قاعة المحكمة الثالثة الى زيادة في حجم عمل مكتب المدعي العام وخدمات الدعم المقابلة في قلم المحكمة، مما أفضى الى ارتفاع في النفقــات فــي بنــود مثــل محامي الدفاع وحراس السجن وإيواء المحتجزين وما يتصل بذلك من خدمات.
    El hacinamiento se debe en parte al fenómeno persistente de las detenciones arbitrarias, que resulta en una desproporción notable entre los reclusos en espera de juicio y el número de personas condenadas. UN ويعود هذا الاكتظاظ جزئياً إلى ظاهرة الاحتجاز التعسفي المستمرة التي تؤدي إلى تفاوت واضح بين عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة وعدد الأشخاص المُدانين.
    Según la información proporcionada por la delegación, se cifra en un 193% la tasa de hacinamiento media en los centros del sistema penitenciario, que cuentan con una población reclusa de 14.272 internos y únicamente 4.864 plazas. UN وتفيد المعلومات التي قدمها الوفد بأن متوسط معدلات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز يساوي 193 في المائة، إذ يبلغ عدد المحتجزين 272 14 محتجزاً في حين لا تتجاوز طاقة الاستيعاب 864 4 مكاناً.
    Otra circunstancia que afecta a la población carcelaria es la insuficiencia del personal judicial. Hay 20 jueces y magistrados de ambos sexos para todo el país. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر على عدد المحتجزين قلة موظفي الهيئة القضائية، حيث يعمل 20 رجلاً وامرأة كقضاة في البلاد بأسرها.
    8. Si bien el Gobierno ha aplicado medidas encaminadas a reducir la población de detenidos -como permitir la puesta en libertad provisional de ancianos o personas enfermas y menores y practicar más las audiencias previas a los juicios- el número de personas detenidas que esperan juicio continúa siendo muy elevado. UN ٨- وعلى الرغم من أن الحكومة نفذت تدابير تهدف إلى تقليص عدد المحتجزين - مثل السماح باﻹفراج المؤقت عن المسنين والمرضى والقاصرين، وزيادة عدد جلسات الاستماع السابقة للمحاكمة لا يزال عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة عاليا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus