"عدد المشردين داخليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de desplazados internos
        
    • número de personas desplazadas internamente
        
    • número de personas internamente desplazadas
        
    • el número de personas desplazadas
        
    • número de personas desplazadas dentro del país
        
    • cuántos desplazados internos
        
    • cifra de desplazados internos
        
    • número total de desplazados internos
        
    • número de desplazados dentro del país
        
    • número de personas desplazadas en el interior
        
    La Oficina calcula que el número de desplazados internos en el país es ahora de más de 1,6 millones de personas. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عدد المشردين داخليا الآن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأكثر من 1.6 مليون شخص.
    El número de desplazados internos en el Chad oriental ascendió a 166.000. UN وبلغ عدد المشردين داخليا في شرق تشاد 000 166 مشرد.
    Diversas fuentes no gubernamentales estiman que el número de desplazados internos es mucho mayor. UN وتقدر المصادر غير الحكومية عدد المشردين داخليا بما يزيد عن ذلك بكثير.
    Una de las consecuencias de estos conflictos es el aumento significativo del número de personas desplazadas internamente y de refugiados en diversos países. UN وكانت إحدى نتائج هذه الصراعات الزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا واللاجئين في بلدان كثيرة.
    Se estima que el número de personas internamente desplazadas en Kachin asciende aproximadamente a 55.000. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا في كاشين يبلغ حوالي 55 ألفا.
    No se registraron aumentos en el número de desplazados internos ngok dinka que retornaron durante el período que se examina. UN إذ لم تحدث زيادة في عدد المشردين داخليا من أفراد تلك القبيلة الذين عادوا أثناء الفترة المستعرضة.
    10. Habida cuenta de la volatilidad del conflicto, especialmente en el norte, otras fuentes calculan que el número de desplazados internos es superior. UN ٠١ ـ ونظرا لطبيعة النزاع المتقلبة، لا سيما في الشمال، قدرت مصادر أخرى أن عدد المشردين داخليا عدد أكبر.
    Profundamente preocupada por el aumento continuo del número de desplazados internos en todo el mundo y consciente de los graves problemas que ello plantea a la comunidad internacional, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ للزيادة المستمرة في عدد المشردين داخليا في شتى أنحاء العالم، وإذ تعي المشكلة الخطيرة التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Será posible que aumente no sólo el número de quienes buscan asilo sino también el número de desplazados internos. UN ولا يحتمل أن يزيد عدد طالبي اللجوء فحسب، بل أيضا عدد المشردين داخليا.
    Con el aumento de la violencia, las violaciones de los derechos humanos y los conflictos étnicos a crecido también el número de desplazados internos. UN وقد أدى تزايد العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والصراعات الإثنية إلى تزايد عدد المشردين داخليا.
    Se ha reducido el número de desplazados internos de Côte d ' Ivoire (800.000) UN تقليل عدد المشردين داخليا في كوت ديفوار البالغ 000 800 شخص
    Aumento del número de desplazados internos y refugiados UN زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين العائدين
    Según una estimación actualizada, el número de desplazados internos de manera temporal ascendía a 100.000 personas. UN في دراسة مستحدثة قُدِّر عدد المشردين داخليا بصفة مؤقتة بـ 000 100 شخص.
    Se ha producido un trágico aumento del número de desplazados internos desde principios de 2008 y un empeoramiento drástico de las condiciones en las que sobreviven. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في عدد المشردين داخليا فيها منذ بداية عام 2008 وتدهور هائل في الأوضاع التي يعيشون فيها.
    El número de desplazados internos apenas varió en 2008 y ascendía a 1.300.000. UN ولا يزال عدد المشردين داخليا دون تغيير يذكر في عام 2008، حيث قارب 1.3 مليون شخص.
    No hay datos fidedignos sobre el número de desplazados internos que hallaron una solución duradera. UN ولا تتوفر بيانات موثوقة عن عدد المشردين داخليا الذين وجدوا حلا دائما.
    En nombre del ACNUR, la UNOPS facilitó a más de 4.000 familias equipo para viviendas, principalmente en el norte del país, donde la lucha elevó el número de desplazados internos. UN وقدّم المكتب، بالنيابة عن المفوضية، عدة الملاجيء إلى أكثر من 000 4 أسرة في شمال البلد بصفة رئيسية، حيث تسبب القتال في زيادة عدد المشردين داخليا.
    El número de personas desplazadas internamente en Angola ha llegado a 1,6 millones, de una población de cerca de 11 millones de personas. UN فقد بلغ عدد المشردين داخليا في أنغولا ١,٦ ملايين شخص من أصل مجموع السكان البالغ نحو ١١ مليون نسمة.
    15. En las últimas semanas 10.000 personas han huido hacia Tubmanburg, lo cual ha elevado a 50.000 el número de personas internamente desplazadas que se encuentran allí. UN ١٥ - وفر في اﻷسابيع اﻷخيرة إلى توبمانبورغ ٠٠٠ ١٠ شخص، فارتفع عدد المشردين داخليا فيها إلى ٠٠٠ ٥٠ نسمة.
    Los frecuentes ataques contra las aldeas de esta zona han provocado un incremento del número de personas desplazadas dentro del país a lo largo del eje Port Loko-Lungi. UN وأدت الهجمات المنتظمة على القرى في هذه المنطقة إلى زيادة عدد المشردين داخليا على طول الطريق بين بورت لوكو ولونغي.
    Tampoco se indica cuántos desplazados internos han podido regresar a sus hogares, mientras que se declara que, en el próximo período, la Misión tiene previsto examinar y enjuiciar sólo 350 de 700 casos de actividades delictivas contra miembros de la minoría serbia. UN كما أن التقرير لم يذكر عدد المشردين داخليا الذين تمكنوا من العودة إلى ديارهم، ويذكر أنه، في الفترة القادمة، تتوقع البعثة استعراض ومباشرة الدعوى في 350 قضية فقط من بين 700 قضية من قضايا النشاط الإجرامي ضد الأقليات الصربية.
    A finales de 2001, la cifra de desplazados internos de los que se ocupa el ACNUR y a los que presta asistencia ascendía a algo más de 5 millones. UN وحتى نهاية عام 2001، بلغ عدد المشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية وتساعدهم أكثر من 5 ملايين نسمة.
    El número total de desplazados internos que volvió a sus hogares en 2007 ascendió a 44.610, es decir, un 70% de la cifra prevista por las Naciones Unidas para el año. UN وبلغ مجموع عدد المشردين داخليا الذين عادوا خلال عام 2007 إلى ديارهم 610 44 أشخاص، يمثلون 70 في المائة من رقم الأمم المتحدة المستهدف لهذا العام.
    No obstante, debido a los acontecimientos de octubre de 1992, ha aumentado considerablemente el número de desplazados dentro del país que necesitan ayuda; al mismo tiempo, ha quedado severamente limitado el acceso a determinadas zonas. UN ومع ذلك، ونتيجة اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، ظلت هناك زيادة رئيسية في عدد المشردين داخليا المحتاجين إلى المساعدة، وكانت هناك قيود شديدة على الوصول إلى بعض المناطق.
    La Unión Europea expresa particularmente su inquietud por el número de personas desplazadas en el interior de sus países, que actualmente se estima en 1,7 millones de personas. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بانزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو ١,٧ مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus