También ha participado en varias reuniones preparatorias de las consultas regionales sobre el estudio. | UN | وشارك هو أيضاً في عدد من الاجتماعات التحضيرية للمشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة. |
Posteriormente, los líderes políticos iraquíes celebraron varias reuniones para resolver la crisis y llegar a un acuerdo en cuanto al camino a seguir. | UN | وعقب ذلك، عُقد عدد من الاجتماعات فيما بين قادة العراق السياسيين لتهدئة الأزمة والتوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما. |
Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. | UN | اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى. |
Durante los últimos tres años se han organizado diversas reuniones sobre distintos aspectos de la Campaña de remoción de minas. | UN | تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام. |
En varias reuniones semanales de información del Departamento para organizaciones no gubernamentales se trataron sobre cuestiones directamente relacionadas con Africa. | UN | وتناول عدد من الاجتماعات اﻹعلامية الاسبوعية التي عقدتها اﻹدارة للمنظمات غير الحكومية مسائل تتصل مباشرة بافريقيا. |
3. En 1991 y 1992 se celebraron varias reuniones legislativas y entre organismos a fin de formular el programa de acción regional. | UN | ٣ - عقد في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ عدد من الاجتماعات التشريعية المشتركة بين الوكالات لوضع برنامج العمل الاقليمي. |
La Oficina participó en varias reuniones intergubernamentales y de otra índole, incluidas las de la OUA. | UN | واشترك المكتب في عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها، بما في ذلك اجتماعات منظمة الوحدة الافريقية. |
Se han celebrado varias reuniones en la región del Mediterráneo norte para preparar los planes de aplicación de la Convención. | UN | وقد عقد عدد من الاجتماعات في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط ﻹعداد خطط لتنفيذ الاتفاقية. |
Se han celebrado varias reuniones para ayudar en la preparación del plan estratégico de la UNU. | UN | وعقد عدد من الاجتماعات للمساعدة في إعداد الخطة الاستراتيجية لجامعة اﻷمم المتحدة. |
La reunión se fundamentará en los resultados de varias reuniones científicas especializadas de ámbito regional. | UN | ٤٣ - وسيتابع الاجتماع استنتاجات عدد من الاجتماعات العلمية اﻹقليمية المتخصصة وسيستفيد منها. |
Mientras se procedía a la liberación, e inmediatamente después, altos funcionarios de la comunidad internacional y el General Mladić celebraron varias reuniones. | UN | ومع سير عملية اﻹفراج، وبعدها مباشرة، عقد عدد من الاجتماعات بين كبار أعضاء المجتمع الدولي والجنرال ملاديتش. |
Durante su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar de la Constitución en varias reuniones con representantes tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية. |
El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. | UN | كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
En materia de política industrial, la CEPAL participó en una serie de reuniones relacionadas con el SELA, entre ellas: | UN | ١٠ - وفي مجال السياسة الصناعية، اشتركت اللجنة مع المنظومة الاقتصادية في عدد من الاجتماعات منها: |
Se trató de una serie de reuniones preparatorias y de servicios de asesoramiento para formular estrategias nacionales y regionales. | UN | وانطوى ذلك على عدد من الاجتماعات التحضيرية والخدمات الاستشارية لوضع استراتيجيات وطنية وإقليمية. |
En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la sede de la UNESCO en París, incluidas: | UN | في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل: |
Por otra parte, en el actual bienio se han consignado créditos por un total de 11.1 millones de dólares para diversas reuniones y conferencias especiales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة. |
Esa misma opinión fue respaldada con firmeza en diversas reuniones internacionales importantes en los últimos meses. | UN | ووجهة النظر نفسها لاقت تأييدا قويا في عدد من الاجتماعات الدولية الرئيسية المعقودة في الشهور اﻷخيرة. |
Durante el período de que se informa, el Comité Especial siguió realizando un examen crítico de su labor y del programa de trabajo para el futuro mediante la celebración de algunas reuniones oficiosas. | UN | 82 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة إجراء استعراض دقيق لأعمالها وبرنامج عملها في المستقبل من خلال عدد من الاجتماعات غير الرسمية. |
El número de reuniones previsto representa el número máximo de reuniones previsto | UN | مثَّل العدد المقرر أقصى عدد من الاجتماعات المتوقع عقدها |
La República Árabe Siria también cumple el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en numerosas reuniones relativas al establecimiento de directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة. |
Más bien, deberían dedicarse varias sesiones a dar un vistazo general al proyecto de programa de acción. | UN | وينبغي بدلا من ذلك تكريس عدد من الاجتماعات لاستعراض مشروع برنامج العمل. |
Miembros de la Secretaría participaron como oradores en muchas reuniones organizadas por otras organizaciones. | UN | وشارك أعضاء من الأمانة العامة بالتحدث في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى. |